Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balladen om det stora slagsmålet på Tegelbacken - Live '62
The Ballad of the Great Brawl on Tegelbacken - Live '62
I
januari
månad
år
nittonhundratre
In
January
of
nineteen
hundred
and
three,
Ett
gäng
av
kungsholmsbusar
på
marsch
man
kunde
se
A
gang
of
Kungsholm
ruffians
on
the
march
you
could
see,
Med
pavan
uti
fickan
och
med
lurporna
på
sne'
With
switchblades
in
their
pockets
and
their
caps
tilted
low,
De
var
sura
för
de
aldrig
fick
va'
me'
They
were
angry
'cause
they
never
got
to
join
the
show.
Det
var
grabbarna
från
Eken,
det
var
grabbar
med
kulör
They
were
the
lads
from
Eken,
they
were
lads
of
every
hue,
Det
var
grabbarna
som
var
på
ett
sjuhelvetes
humör
They
were
the
lads
who
were
in
a
hell
of
a
mood,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
Och
samma
kväll
så
samlades
allt
uppå
Brunkeberg
And
on
that
same
evening,
they
gathered
on
Brunkeberg,
Ett
saftigt
gäng
som
frusta
Klaras
öl
och
must
och
märg
A
hefty
gang
who
guzzled
Klara's
beer,
must,
and
marrow's
worth,
Det
var
aldrig
tal
om
kanske
när
de
börja
mucka
gräl
There
was
never
talk
of
"maybe"
when
they
started
to
brawl,
De
var
sura
för
att
allting
var
så
fel
They
were
angry
'cause
everything
was
wrong,
that's
all.
Det
var
grabbarna
från
Eken,
det
var
grabbar
med
kulör
They
were
the
lads
from
Eken,
they
were
lads
of
every
hue,
Det
var
grabbarna
som
var
på
ett
sjuhelvetes
humör
They
were
the
lads
who
were
in
a
hell
of
a
mood,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
Det
dånade
om
busarna
som
kom
från
Gamla
Stan
There
was
a
roar
from
the
ruffians
who
came
from
Gamla
Stan,
Med
åttiåtta
söderkisar,
grabbar
hela
dan
With
eighty-eight
Söder
lads,
boys
all
the
way,
Och
från
Östermalm
det
tågades
med
schvung
och
svaj
och
spänst
And
from
Östermalm,
they
paraded
with
swagger,
sway,
and
zest,
Fast
de
var
sura
för
de
jämt
fick
gå
längst
Though
they
were
mad
they
always
had
to
walk
the
furthest,
I
confess.
Det
var
grabbarna
från
Eken,
det
var
grabbar
med
kulör
They
were
the
lads
from
Eken,
they
were
lads
of
every
hue,
Det
var
grabbarna
som
var
på
ett
sjuhelvetes
humör
They
were
the
lads
who
were
in
a
hell
of
a
mood,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
Och
Tegelbacken
tömdes
raskt
på
slödder,
böss
och
skarn
And
Tegelbacken
was
quickly
emptied
of
riffraff,
guns,
and
grime,
När
busarna
kom
tågandes
från
alla
håll
i
stan
When
the
ruffians
came
marching
from
every
corner
of
town
in
time,
Där
låg
den
tom
och
tigande
i
månens
vita
ljus
There
it
lay,
empty
and
silent
in
the
moon's
white
light,
Medan
sången
steg
bland
kåkar
och
bland
hus
While
the
song
rose
among
the
buildings
and
the
night.
Det
var
grabbarna
från
Eken,
det
var
grabbar
med
kulör
They
were
the
lads
from
Eken,
they
were
lads
of
every
hue,
Det
var
grabbarna
som
var
på
ett
sjuhelvetes
humör
They
were
the
lads
who
were
in
a
hell
of
a
mood,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
De
stod
vid
Tegelbacken,
de
stod
där
man
mot
man
They
stood
at
Tegelbacken,
they
stood
there
man
to
man,
I
månens
bleka
ljus,
men
ingen
vågade
sig
fram
In
the
moon's
pale
light,
but
no
one
dared
to
take
a
stand,
I
fyra
timmar
hötte
de
och
skrek
från
varsin
gränd
For
four
hours
they
threatened
and
yelled
from
their
respective
ends,
Och
sen
så
vände
de
på
klacken
och
gick
hem
And
then
they
turned
on
their
heels
and
went
home,
my
friends.
Det
var
grabbarna
från
Eken,
det
var
grabbar
med
kulör
They
were
the
lads
from
Eken,
they
were
lads
of
every
hue,
Det
var
grabbarna
som
var
på
ett
sjuhelvetes
humör
They
were
the
lads
who
were
in
a
hell
of
a
mood,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
Men
än
idag
med
fasa
talar
man
i
Stockholms
stad
But
even
today,
with
horror,
they
speak
in
Stockholm
town,
Om
hur
busarna
på
Tegelbacken
slogs
tre
dar
å
rad
Of
how
the
ruffians
on
Tegelbacken
fought
for
three
days
straight
down,
Och
med
knogjärn
och
med
påkar
och
med
blodet
rött
och
hett
And
with
brass
knuckles
and
clubs,
with
blood
hot
and
red,
Gick
till
Tegelbacken
för
att
skipa
rätt
They
went
to
Tegelbacken
to
set
things
straight
instead.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Olle Adolphson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.