Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trubbel (En Visa Till Positiv) - 2009 Remastered Version
Trubbel (Ein Lied an das Positive) - 2009 Remastered Version
Nu
lyser
ängarna
av
sommarns
alla
blommor
Nun
leuchten
die
Wiesen
von
den
Blumen
des
Sommers
Nu
surrar
bin
och
fåglar
sjunger
överallt
Nun
summen
die
Bienen
und
Vögel
singen
überall
Nu
stryker
vinden
genom
trädens
höga
kronor
Nun
streicht
der
Wind
durch
die
hohen
Kronen
der
Bäume
Men
i
min
trädgård
är
det
visset,
mörkt
och
kallt
Aber
in
meinem
Garten
ist
es
welk,
dunkel
und
kalt
Här
är
det
risigt
och
förvuxet,
fult
och
snårigt
Hier
ist
es
struppig
und
verwildert,
hässlich
und
dornig
Och
lika
hopplöst
trist
och
grått
som
i
mitt
bröst
Und
genauso
hoffnungslos
trist
und
grau
wie
in
meiner
Brust
Därute
doftar
det
av
sommarns
alla
dofter
Draußen
duftet
es
nach
allen
Düften
des
Sommers
Där
är
det
sommar
men
här
inne
är
det
höst
Dort
ist
es
Sommer,
aber
hier
drinnen
ist
es
Herbst
Jag
levde
lycklig
här
med
dig
och
mina
katter
Ich
lebte
glücklich
hier
mit
dir
und
meinen
Katzen
Ett
liv
i
synd
och
utan
omsorg
att
bli
frälst
Ein
Leben
in
Sünde
und
ohne
Sorge
um
Erlösung
Försonad
med
min
karaktär,
för
jag
har
aldrig
Versöhnt
mit
meinem
Charakter,
denn
ich
habe
es
nie
Förmått
att
säga
nej
till
någonting
som
helst
geschafft,
zu
irgendetwas
Nein
zu
sagen
Och
aldrig
nekat
mig
det
ena
eller
andra
Und
mir
nie
das
eine
oder
andere
verweigert
Och
levat
livet
tills
jag
krossades
en
dag
Und
das
Leben
gelebt,
bis
ich
eines
Tages
zusammenbrach
Det
börja
med
att
du
bedrog
mig
med
en
annan
Es
begann
damit,
dass
du
mich
mit
einem
anderen
betrogen
hast
En
som
du
sa
var
mycket
finare
än
jag
Einem,
von
dem
du
sagtest,
er
sei
viel
feiner
als
ich
Vårt
gräl
tog
veckor,
ropen
blandades
med
gråten
Unser
Streit
dauerte
Wochen,
das
Rufen
vermischte
sich
mit
Weinen
Och
jag
blev
grundligt
jämförd
med
din
fina
vän
Und
ich
wurde
gründlich
mit
deinem
feinen
Freund
verglichen
Tills
du
bekände
att
han
givit
dig
på
båten
Bis
du
gestanden
hast,
dass
er
dich
flachgelegt
hat
Då
blev
det
dödstyst
här
i
trädgården
igen
Da
wurde
es
totenstill
hier
im
Garten
Ifrån
den
stunden
var
den
mannen
dubbelt
hatad
Von
diesem
Moment
an
war
dieser
Mann
doppelt
gehasst
Han
hade
lekt
med
dig,
med
oss
ett
litet
slag
Er
hatte
mit
dir,
mit
uns,
nur
kurz
gespielt
Och
jag,
jag
kände
det
som
även
jag
var
ratad
Und
ich,
ich
fühlte
mich,
als
wäre
auch
ich
verschmäht
Jag
ville
slåss
och
gick
mot
mitt
livs
nederlag
Ich
wollte
kämpfen
und
ging
auf
meine
Lebensniederlage
zu
Jag
hade
hammaren
beredd
under
kavajen
Ich
hatte
den
Hammer
unter
dem
Jackett
bereit
När
han
kom
ut
i
sidenscarf
och
sa:
"God
dag!
Als
er
mit
einem
Seidenschal
herauskam
und
sagte:
"Guten
Tag!
Kom
in
och
slå
dig
ner
en
stund
så
får
vi
prata"
Komm
rein
und
setz
dich
einen
Moment,
dann
können
wir
reden"
Jag
bara
stammade,
nu
minns
jag
inte
vad
Ich
stammelte
nur,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
was
Och
jag
blev
bjuden
på
konjak
och
på
cigarrer
Und
mir
wurden
Cognac
und
Zigarren
angeboten
Och
kunde
inte
få
mig
till
att
säga
nej
Und
ich
konnte
mich
nicht
dazu
bringen,
Nein
zu
sagen
Och
när
vi
skildes
var
vi
bästisar
och
bundis
Und
als
wir
uns
trennten,
waren
wir
beste
Freunde
und
Kumpel
Och
jag
tog
saker
som
du
glömt
med
hem
till
dig
Und
ich
nahm
Sachen
mit,
die
du
vergessen
hattest,
für
dich
Jag
går
omkring
i
mitt
pompeji,
bland
ruiner
Ich
gehe
in
meinem
Pompeji
umher,
zwischen
Ruinen
Jag
traskar
runt
i
resterna
utav
vårt
liv
Ich
stapfe
durch
die
Überreste
unseres
Lebens
Men
du
skall
aldrig
ge
mig
pikar
om
sekiner
Aber
du
sollst
mir
nie
Vorwürfe
wegen
der
Schulden
machen
Och
aldrig
skall
du
bli
en
annans
tidsfördriv
Und
du
sollst
nie
das
Zeitvertreib
eines
anderen
werden
Nej,
åt
det
gamla
skall
vi
binda
vackra
kransar
Nein,
an
das
Alte
wollen
wir
schöne
Kränze
binden
Och
ta
vårt
liv
och
mina
katter
som
de
är
Und
unser
Leben
und
meine
Katzen
so
nehmen,
wie
sie
sind
Och
trots
all
kärleksbrist
och
trasighet
och
fransar
Und
trotz
all
dem
Mangel
an
Liebe,
der
Zerbrochenheit
und
den
Fransen
Dig
skall
jag
älska
livet
ut,
dig
har
jag
kär
Dich
werde
ich
mein
Leben
lang
lieben,
dich
habe
ich
lieb
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Olle Adolphson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.