Olle Adolphson - Trubbel (En Visa Till Positiv) - 2009 Remastered Version - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Trubbel (En Visa Till Positiv) - 2009 Remastered Version
Проблемы (Песня для Позитива) - версия 2009 года, ремастеринг
Nu lyser ängarna av sommarns alla blommor
Луга сияют всеми цветами лета,
Nu surrar bin och fåglar sjunger överallt
Пчелы жужжат, и птицы повсюду поют.
Nu stryker vinden genom trädens höga kronor
Ветер колышет кроны деревьев высоких,
Men i min trädgård är det visset, mörkt och kallt
Но в моем саду уныло, темно и холодно.
Här är det risigt och förvuxet, fult och snårigt
Здесь все заросло, неуютно, мрачно и неприглядно,
Och lika hopplöst trist och grått som i mitt bröst
И так же безнадежно тоскливо и серо, как в моей душе.
Därute doftar det av sommarns alla dofter
Снаружи благоухают все ароматы лета,
Där är det sommar men här inne är det höst
Там лето, а здесь, внутри, осень.
Jag levde lycklig här med dig och mina katter
Я жил счастливо здесь, с тобой и моими кошками,
Ett liv i synd och utan omsorg att bli frälst
Жизнь во грехе, без заботы о спасении.
Försonad med min karaktär, för jag har aldrig
Смирившийся со своим характером, ведь я никогда
Förmått att säga nej till någonting som helst
Не мог отказать себе ни в чем.
Och aldrig nekat mig det ena eller andra
И никогда не отказывал себе ни в чем,
Och levat livet tills jag krossades en dag
И жил полной жизнью, пока однажды не был разбит.
Det börja med att du bedrog mig med en annan
Все началось с того, что ты изменила мне с другим,
En som du sa var mycket finare än jag
Который, как ты сказала, был намного лучше меня.
Vårt gräl tog veckor, ropen blandades med gråten
Наши ссоры длились неделями, крики смешивались со слезами,
Och jag blev grundligt jämförd med din fina vän
И меня постоянно сравнивали с твоим новым другом,
Tills du bekände att han givit dig båten
Пока ты не призналась, что он соблазнил тебя на яхте.
blev det dödstyst här i trädgården igen
Тогда в саду снова воцарилась мертвая тишина.
Ifrån den stunden var den mannen dubbelt hatad
С того момента этот человек стал вдвойне ненавистен,
Han hade lekt med dig, med oss ett litet slag
Он играл с тобой, с нами, какое-то время.
Och jag, jag kände det som även jag var ratad
А я, я чувствовал себя отвергнутым,
Jag ville slåss och gick mot mitt livs nederlag
Мне хотелось драться, и я шел навстречу своему жизненному краху.
Jag hade hammaren beredd under kavajen
У меня был припасен молоток под пиджаком,
När han kom ut i sidenscarf och sa: "God dag!
Когда он вышел в шелковом шарфе и сказал: "Добрый день!
Kom in och slå dig ner en stund får vi prata"
Заходи, присядь на минутку, и давай поговорим".
Jag bara stammade, nu minns jag inte vad
Я только пробормотал что-то, сейчас уже не помню,
Och jag blev bjuden konjak och cigarrer
И он предложил мне коньяк и сигары,
Och kunde inte mig till att säga nej
А я не смог отказаться.
Och när vi skildes var vi bästisar och bundis
И когда мы прощались, то были лучшими друзьями,
Och jag tog saker som du glömt med hem till dig
И я забрал твои вещи, которые ты забыла.
Jag går omkring i mitt pompeji, bland ruiner
Я брожу по своим Помпеям, среди руин,
Jag traskar runt i resterna utav vårt liv
Я бреду по остаткам нашей жизни.
Men du skall aldrig ge mig pikar om sekiner
Но ты никогда не должна меня упрекать,
Och aldrig skall du bli en annans tidsfördriv
И никогда не станешь ничьим развлечением.
Nej, åt det gamla skall vi binda vackra kransar
Нет, мы сплетем прекрасные венки из прошлого,
Och ta vårt liv och mina katter som de är
И примем нашу жизнь и моих кошек такими, какие они есть.
Och trots all kärleksbrist och trasighet och fransar
И несмотря на всю нехватку любви, разбитость и страдания,
Dig skall jag älska livet ut, dig har jag kär
Я буду любить тебя до конца жизни, ты моя любовь.





Autoren: Olle Adolphson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.