Olszakumpel - Demo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Demo - OlszakumpelÜbersetzung ins Deutsche




Demo
Demo
Każdy mój kawałek tworzyły me oczy i ręce
Jedes meiner Stücke schufen meine Augen und Hände,
Spisując prawdy tu w każdej literce
Schrieben Wahrheiten hier in jeden Buchstaben.
Nie ująłbym nic, nie dodałbym nic więcej
Ich würde nichts wegnehmen, nichts mehr hinzufügen.
Nigdy nie pytaj mnie o pełną wersję, bo...
Frag mich niemals nach der vollen Version, denn...
Wszystkie moje tracki stworzyło też serce (tak)
Alle meine Tracks schuf auch das Herz (ja)
Nie skłamałem w nich, w żadnej literce (nie)
Ich log darin nicht, in keinem Buchstaben (nein)
Nie ująłbym nic i nie dodał więcej (nic)
Ich würde nichts wegnehmen und nichts mehr hinzufügen (nichts)
Więc nigdy nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj mnie o pełną wersję, bo...
Also frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals mich nach der vollen Version, denn...
Wszystkie moje tracki stworzyło też serce (tak)
Alle meine Tracks schuf auch das Herz (ja)
Nie skłamałem w nich, w żadnej literce (nie)
Ich log darin nicht, in keinem Buchstaben (nein)
Nie ująłbym nic i nie dodał więcej (nic)
Ich würde nichts wegnehmen und nichts mehr hinzufügen (nichts)
Więc nigdy nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj mnie o pełną wersję, bo...
Also frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals mich nach der vollen Version, denn...
Omijam idoli twych, tak jak kałuże, bo leją te wodę tak jak chmury z deszczem
Ich meide deine Idole wie Pfützen, denn sie quatschen daher wie Wolken mit Regen.
Ja to ta cisza, rokująca burze - zobaczysz jak jebnie
Ich bin die Stille, die den Sturm ankündigt - du wirst sehen, wie es einschlägt.
Szybko i konkretnie, zupełnie jak dobry zawodnik wagi półśredniej
Schnell und konkret, ganz wie ein guter Kämpfer im Weltergewicht.
Krótko, ale z sercem, podobnie jak z seksem, dłużej nie zawsze oznacza tu lepiej (nie)
Kurz, aber mit Herz, ähnlich wie beim Sex, länger bedeutet hier nicht immer besser (nein).
Będę rzucał mięsem (będę), taki kurwa jestem i się nie zmienię, bo nie chcę (nie chcę)
Ich werde fluchen (werde ich), so bin ich verdammt nochmal und ich ändere mich nicht, weil ich nicht will (will nicht).
Nie mam parcia na kreskę 9tak, tak), nie mam parcia na Eskę, ej
Ich hab keinen Drang zur Koks-Line (ja, ja), keinen Drang auf Eska, hey.
Ale chciałbym mieć S'kę Merca kupioną za forsę robioną na wersach
Aber ich hätte gern 'ne S-Klasse von Merc, gekauft mit Kohle, die mit Versen gemacht wurde.
Lecz jeśli to nie da mi szczęścia To już czuję się jak zwycięzca, bo...
Doch wenn mir das kein Glück gibt, fühle ich mich schon wie ein Sieger, denn...
Wszystkie moje tracki stworzyło też serce (tak)
Alle meine Tracks schuf auch das Herz (ja)
Nie skłamałem w nich, w żadnej literce (nie)
Ich log darin nicht, in keinem Buchstaben (nein)
Nie ująłbym nic i nie dodał więcej (nic)
Ich würde nichts wegnehmen und nichts mehr hinzufügen (nichts)
Więc nigdy nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj mnie o pełną wersję, bo...
Also frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals mich nach der vollen Version, denn...
Wszystkie moje tracki stworzyło też serce
Alle meine Tracks schuf auch das Herz
Nie skłamałem w nich, w żadnej literce
Ich log darin nicht, in keinem Buchstaben
Nie ująłbym nic i nie dodał więcej
Ich würde nichts wegnehmen und nichts mehr hinzufügen
Więc nigdy nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj, nie pytaj mnie o pełną wersję
Also frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals, frag niemals mich nach der vollen Version
Dwuletni braciak mojego kamrata
Der zweijährige kleine Bruder meines Kumpels,
Od startu walczący o życie jak lew
Der von Anfang an um sein Leben kämpft wie ein Löwe.
Otrzymał od lekarzy, wyrok dwa lata
Bekam von den Ärzten das Urteil: zwei Jahre.
Nadzieja płonie jak biblijny krzew
Die Hoffnung brennt wie der biblische Busch.
On nigdy nie zazna pełnej wersji świata
Er wird niemals die volle Version der Welt erfahren.
Ty dalej narzekasz, że ekran ci pękł
Und du jammerst immer noch, dass dein Bildschirm gesprungen ist.
Ja odczuwam gniew i chcę mi się płakać
Ich fühle Wut und möchte weinen,
Bo nie mogę więcej niż przelanie łez
Denn ich kann nicht mehr tun als Tränen vergießen.





Autoren: Krystian Olszewski, Mateusz żezała


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.