Olympe - Depuis peu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Depuis peu - OlympeÜbersetzung ins Englische




Depuis peu
Recently
A peine le temps de souffler, de panser mes plais,
Barely time to breathe, to heal my wounds,
Tous mes ennemis étaient rentrés chez eux.
All my enemies had gone home.
A peine le temps de pleurer ma terre en secret,
Barely time to mourn my land in secret,
Sur le chemin revenait l'été lumineux.
On the road, the bright summer was returning.
Depuis peu,
Recently,
Depuis peu.
Recently.
A peine le temps d'enlever les pierres qui restait,
Barely time to remove the remaining stones,
Le ciel et le vent faisaient briller mes yeux.
The sky and the wind made my eyes shine.
A peine le temps d'apporter la vie qu'il manquait
Barely time to bring the missing life
Sur tous les murs se levait l'été lumineux
On all the walls the bright summer was rising
Depuis je vis mieux qu'hier, sans me laisser faire,
Since then, I've been living better than yesterday, without giving in,
J'ai posé les armes.
I have laid down my arms.
Car face à toutes nos guerres, une seule chose à faire,
Because in the face of all our wars, there's only one thing to do,
Déposer les armes.
Lay down our arms.
Depuis peu.
Recently.
A peine le temps de trouver ce que j'attendais
Barely time to find what I was waiting for
Jour après jour j'avançais l'esprit heureux.
Day after day, I moved forward with a happy mind.
A peine le temps de saluer celui que j'étais
Barely time to greet the one I was
Au fond de moi je sentais l'été prendre feu.
Deep inside, I could feel the summer flaring up.
Depuis je vis mieux qu'hier, sans me laisser faire,
Since then, I've been living better than yesterday, without giving in,
J'ai posé les armes.
I have laid down my arms.
Car face à toutes nos guerres, une seule chose à faire
Because in the face of all our wars, there's only one thing to do
Déposer les armes.
Lay down our arms.
Le temps de retrouver le courage,
Time to find courage again,
Le temps d'y croire après le défaite
Time to believe after the defeat
Laisser passer l'orage, relever la tête.
Let the storm pass, lift your head.
Le temps de retrouver mon courage,
Time to find my courage again,
Le temps d'y croire après la défaite,
Time to believe after the defeat,
Laisser passer l'orage, relever la tête.
Let the storm pass, lift your head.
Depuis je vis mieux qu'hier, sans me laisser faire,
Since then, I've been living better than yesterday, without giving in,
J'ai posé les armes.
I have laid down my arms.
Car face à toutes nos guerres, une seule chose à faire,
Because in the face of all our wars, there's only one thing to do,
Déposer les armes.
Lay down our arms.
Depuis peu.
Recently.
Je vis mieux
I'm living better





Autoren: EMMANUEL MOIRE, JULIE D'AIME


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.