Omid Nemati - Wanderer on the Streets - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Wanderer on the Streets - Omid NematiÜbersetzung ins Englische




Wanderer on the Streets
Wanderer on the Streets
ای بی تو دل تنگم بازیچه ی طوفان ها
Without you, my heart yearns like a plaything in the tempest's grip,
چشمان تب آلودم باریکه ی باران ها
My fevered eyes are like streams of relentless rain.
مجنون بیابانها افسانه مهجوری است
A madman lost in the desert, I am a tale of solitude,
لیلای من اینک من ، مجنون خیابان ها
My Laila now is me, a wanderer of the streets.
آویخته ی دردم ، آمیخته ی مردم
Bound by my pain, mingled with the crowd,
تا گم شوم از خود گم ، در جمع پریشانها
I seek to lose myself, to disappear among the throngs.
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
Your absence fills me with longing and despair,
کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی
My patience wanes, yearning for an end to this torment.
با این تپش جاری تمثیل من است آری
My pounding heart, mirroring my restless soul,
این بارش رگباری برشیشه ی دکان ها
Is like the rain that pours incessantly on shop windows.
با زمزمه ای غم بار تکرار من است انگار
And in the mournful murmur of the fountain in the empty square,
تنهایی فواره در خالی میدان ها
I hear an echo of my own desolate cry.
دریاب مرا ای دوست ای دست رهاننده
My beloved, reach out your guiding hand,
تا تحته برم بیرون از ورطه طوفان ها از ورطه طوفان ها
And rescue me from the whirlpool of despair.
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
Your absence fills me with longing and despair,
کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی
My patience wanes, yearning for an end to this torment.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.