Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harfe Nagofteh
Unspoken Words
امشب
می
خوام
مست
بشم
عاشق
یک
دست
بشم
I'll
get
drunk
tonight,
fall
in
love,
adore
your
hand
بدون
تو
نیست
بودم
امشب
می
خوام
هست
بشم
Without
you,
I
didn't
exist.
Tonight,
I
want
to
exist.
یه
جون
نا
قابلی
هست
بذار
فدای
تو
بشه
I
have
a
worthless
life,
let
it
be
your
sacrifice.
بیفته
زیر
قدمات
که
خاک
پای
تو
بشه
Let
it
fall
beneath
your
feet,
become
the
dust
at
your
feet.
کهنه
شراب
کهنه
شراب،
امشب
بال
و
پرم
بده
Aged
wine,
aged
wine,
give
me
wings
tonight.
حرف
نگفته
خیلیه
جرات
بیشترم
بده
There
are
so
many
unspoken
words,
give
me
more
courage.
امشب
می
خوام
حرف
بزنم
خنده
کنم
گریه
کنم
Tonight,
I
want
to
talk,
laugh,
and
cry.
لطفی
کن
ای
ساقی
و
می،
چندین
برابرم
بده
Show
me
mercy,
cupbearer
and
wine,
Give
me
more,
let
me
overflow.
امشب
می
خوام
مست
بشم
عاشق
یک
دست
بشم
I'll
get
drunk
tonight,
fall
in
love,
adore
your
hand
بدون
تو
نیست
بودم
امشب
می
خوام
هست
بشم
Without
you,
I
didn't
exist.
Tonight,
I
want
to
exist.
امشب
پر
و
بال
دارم
شور
دارم
حال
دارم
Tonight,
I
have
wings,
passion,
and
joy
امشب
تو
این
سینه
دلی
خوشا
بر
احوال
دارم
Tonight,
I
have
a
heart
in
my
chest,
a
joy
in
my
state.
امشب
پر
و
بال
دارم
شور
دارم
حال
دارم
Tonight,
I
have
wings,
passion,
and
joy
امشب
تو
این
سینه
دلی
خوشا
بر
احوال
دارم
Tonight,
I
have
a
heart
in
my
chest,
a
joy
in
my
state.
امشب
می
خوام
مست
بشم
عاشق
یک
دست
بشم
I'll
get
drunk
tonight,
fall
in
love,
adore
your
hand
بدون
تو
نیست
بودم
امشب
می
خوام
هست
بشم
Without
you,
I
didn't
exist.
Tonight,
I
want
to
exist.
امشب
پر
و
بال
دارم
شور
دارم
حال
دارم
Tonight,
I
have
wings,
passion,
and
joy
امشب
تو
این
سینه
دلی
خوشا
بر
احوال
دارم
Tonight,
I
have
a
heart
in
my
chest,
a
joy
in
my
state.
امشب
پر
و
بال
دارم
شور
دارم
حال
دارم
Tonight,
I
have
wings,
passion,
and
joy
امشب
تو
این
سینه
دلی
خوشا
بر
احوال
دارم
Tonight,
I
have
a
heart
in
my
chest,
a
joy
in
my
state.
امشب
می
خوام
مست
بشم
عاشق
یک
دست
بشم
I'll
get
drunk
tonight,
fall
in
love,
adore
your
hand
بدون
تو
نیست
بودم
امشب
می
خوام
هست
بشم
Without
you,
I
didn't
exist.
Tonight,
I
want
to
exist.
یه
جون
نا
قابلی
هست
بذار
فدای
تو
بشه
I
have
a
worthless
life,
let
it
be
your
sacrifice.
بیفته
زیر
قدمات
که
خاک
پای
تو
بشه
Let
it
fall
beneath
your
feet,
become
the
dust
at
your
feet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jahanbakhsh Pazoki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.