Opća Opasnost - Da Je Bog Dao - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Da Je Bog Dao - Opća OpasnostÜbersetzung ins Russische




Da Je Bog Dao
Если бы Бог дал
Kome li noćas donosiš na usnama miris proljeća?
Кому же ты сегодня ночью несёшь на губах аромат весны?
U čiju dušu ulaziš bez pitanja, ko u moju nekada?
В чью душу входишь без спроса, как когда-то в мою?
I čije suze, čije će suze noćas padati iz oka nedužna?
И чьи слёзы, чьи слёзы сегодня ночью будут падать из невинных глаз?
Da ljubav nije slijepa ja te ne bi' volio, ma ne bi' nikada
Если бы любовь не была слепа, я бы тебя не любил, нет, никогда бы не любил.
Ni pola stiha ne bi' ti poklonio, nisi zaslužila
И полстрочки бы тебе не посвятил, ты не заслужила.
A ljubav ima, ljubav ima neka svoja pravila...
А у любви, у любви есть свои правила...
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Если бы Бог дал мне тебя никогда не встретить,
Ne bi se stoput pokajao
Я бы сто раз не пожалел.
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Мне бы не было ни плохо, ни жаль,
Što te baš meni tako lijepu poslao
Что тебя, такую красивую, послал мне.
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Неужели прощать тебя, даже когда нельзя прощать?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Неужели любить тебя, и при этом умолять тебя о любви?
Da ljubav nije slijepa ja te ne bi' volio, ma ne bi' nikada
Если бы любовь не была слепа, я бы тебя не любил, нет, никогда бы не любил.
Ni pola stiha ne bi' ti poklonio, nisi zaslužila
И полстрочки бы тебе не посвятил, ты не заслужила.
A ljubav ima, ljubav ima neka svoja pravila...
А у любви, у любви есть свои правила...
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Если бы Бог дал мне тебя никогда не встретить,
Ne bi se stoput pokajao
Я бы сто раз не пожалел.
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Мне бы не было ни плохо, ни жаль,
Što te baš meni tako lijepu poslao
Что тебя, такую красивую, послал мне.
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Неужели прощать тебя, даже когда нельзя прощать?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Неужели любить тебя, и при этом умолять тебя о любви?
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Если бы Бог дал мне тебя никогда не встретить,
Ne bi se stoput pokajao
Я бы сто раз не пожалел.
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Мне бы не было ни плохо, ни жаль,
Što te baš meni tako lijepu poslao
Что тебя, такую красивую, послал мне.
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Неужели прощать тебя, даже когда нельзя прощать?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Неужели любить тебя, и при этом умолять тебя о любви?
Ne bi se stoput pokajao
Я бы сто раз не пожалел.
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Мне бы не было ни плохо, ни жаль,
Što te baš meni tako lijepu poslao
Что тебя, такую красивую, послал мне.
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Неужели прощать тебя, даже когда нельзя прощать?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Неужели любить тебя, и при этом умолять тебя о любви?
A da te za ljubav molim?
И при этом умолять тебя о любви?





Autoren: Mario Vestic


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.