Les Contes d'Hoffmann, Act IV: Belle nuit, ô nuit d'amour (Nicklausse, Giulietta, Chorus) -
Jessye Norman
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Act IV: Belle nuit, ô nuit d'amour (Nicklausse, Giulietta, Chorus)
Сказки Гофмана, Акт IV: Прекрасная ночь, о ночь любви (Никлаус, Джульетта, Хор)
Belle
nuit,
ô
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашему
упоенью
Nuit
plus
douce
que
le
jour
Ночь,
что
слаще,
чем
день
Ô,
belle
nuit
d'amour
О,
прекрасная
ночь
любви
Le
temps
fuit
et
sans
retour
Время
бежит
без
возврата
Emporte
nos
tendresses
Уносит
наши
нежности
Loin
de
cet
heureux
séjour
Вдаль
от
счастливого
приюта
Le
temps
fuit
sans
retour
Время
бежит
без
возврата
Zéphyrs
embrasés
Зефиры
пламенные
(Zéphyrs
embrasés)
(Зефиры
пламенные)
z-nous
vos
caresses
Дайте
нам
ваши
ласки
Zéphyrs
embrasés
Зефиры
пламенные
(Zéphyrs
embrasés)
(Зефиры
пламенные)
Donnez-nous
vos
baisers
Дайте
нам
ваши
поцелуи
Vos
baisers,
vos
baisers
Ваши
поцелуи,
ваши
поцелуи
Vos
baisers,
vos
baisers
Ваши
поцелуи,
ваши
поцелуи
Belle
nuit,
ô,
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о,
ночь
любви
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашему
упоенью
Nuit
plus
douce
que
le
jour
Ночь,
что
слаще,
чем
день
Ô,
belle
nuit
d'amour
О,
прекрасная
ночь
любви
Ô,
belle
nuit
d'amour
О,
прекрасная
ночь
любви
Ah,
souris
à
nos
ivresses
Ах,
улыбнись
нашему
упоенью
Nuit
plus
douce
que
le
jour
Ночь,
что
слаще,
чем
день
Nuit
d'amour,
ô,
nuit
d'amour
Ночь
любви,
о,
ночь
любви
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.