Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
youthful days Originally Performed By Mr.Children
youthful days Originally Performed By Mr.Children
にわか雨が通りすぎてった午後に
After
the
sudden
rain
passed
by
in
the
afternoon
水溜まりは空を映し出している
The
puddle
reflected
the
sky
二つの車輪で
僕らそれに飛び込んだ
We
jumped
into
it
with
our
two
wheels
羽のように広がって
水しぶきがあがって
Like
feathers,
the
water
splashed
and
spread
out
君は笑う
悪戯に
ニヤニヤと
You
laughed
at
the
mischief,
grinning
僕も笑う
声を上げ
ゲラゲラと
I
laughed
too,
raised
my
voice,
and
laughed
out
loud
歪んだ景色に取り囲まれても
Even
when
surrounded
by
distorted
views
君を抱いたら
不安は姿を消すんだ
When
I
hold
you
in
my
arms,
my
anxiety
disappears
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Make
the
bell
in
my
chest
ring
壊れるほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
あらわに心をさらしてよ
Lay
your
heart
bare
ずっと二人でいられたらいい
I
wish
we
could
stay
together
forever
"サボテンが赤い花を付けたよ"と言って
"The
cactus
bloomed
a
red
flower,"
you
said
"急いでおいで"って僕に催促をする
"Hurry
up
and
come,"
you
urged
me
何回も繰り返し
僕ら乾杯をしたんだ
We
toasted
repeatedly,
many
times
over
だけど朝になって
花はしおれてしまって
But
by
morning,
the
flower
had
wilted
君の指
花びらを撫でてたろう
Your
fingers
must
have
caressed
its
petals
僕は思う
その仕草
セクシーだと
I
thought
to
myself,
that
gesture
is
sexy
表通りには花もないくせに
On
the
surface,
there
are
no
flowers
トゲが多いから
油断していると刺さるや
But
there
are
many
thorns,
so
be
careful
not
to
get
pricked
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Make
the
bell
in
my
chest
ring
切ないほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
乾いた心を濡らしてよ
Wet
my
parched
heart
ただ二人でいられたらいい
I
wish
we
could
stay
together
forever
生臭くて柔らかい温もりを抱きしめる時
When
I
embrace
the
raw
and
soft
warmth
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
くすぐったい様な乱暴に君の本能が応じてる時
When
your
instincts
respond
to
my
ticklish
teasing
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
苦しさにも似た感情に
もう名前なんてなくていいんだよ
I
don't
need
a
name
for
the
emotions
that
feel
like
pain
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
日常が押し殺してきた
剥き出しの自分を感じる
I
feel
my
naked
self
under
the
weight
of
daily
life
繋いだ手を放さないでよ
Don't
let
go
of
my
hand
腐敗のムードを
かわして明日を奪うんだ
Let's
dodge
the
mood
of
decay
and
seize
tomorrow
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Make
the
bell
in
my
chest
ring
壊れるほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
あらわに心をさらしてよ
Lay
your
heart
bare
ずっと二人でいられたらいい
I
wish
we
could
stay
together
forever
いつも二人でいられたらいい
I
wish
we
could
always
stay
together
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.