Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう恋なんてしない Originally Performed By 槇原敬之
I Won't Fall in Love Again (Originally Performed By Norimasa Makihara)
押し寄せくる夏の気配
The
sense
of
summer
creeping
in
夕立の匂いにあなた想えば
The
smell
of
rain
brings
to
mind
you
眠らせたはずの愛しさが
The
love
I
should
have
let
sleep
さざ波のようにそっと蘇える
Starts
to
come
back
gently
like
ripples
朝顔の浴衣
下駄の音
A
morning
glory
yukata,
the
sound
of
geta
はぐれないように大きな背中追いかけ
Chasing
after
your
big
back
so
we
wouldn't
get
separated
来年もあなたと夏祭り
That
summer
day
when
we
decided
行こうと決めたあの夏の日
That
we
would
go
to
the
summer
festival
together
「じゃあ
またね」あの日も
"See
you
later
then,"
like
that
day
いつも通りさよならしたのに
We
said
goodbye
as
usual
祭りのあとの静けさの夜に
On
that
quiet
night
after
the
festival
あなたは突然灯り消した
You
suddenly
turned
off
the
light
優しい言葉も声も唇も
Your
kind
words,
your
voice,
your
lips
私の中に残したまま
You
left
all
of
that
in
me
あの日と同じ
夏祭り
The
same
summer
festival
as
that
day
結えるほどにこの髪も伸びたけれど
My
hair
has
grown
long
enough
to
tie
up,
but
still
まだ他の誰かに抱かれても
Even
when
I'm
in
someone
else's
arms
あなたの影探してしまう
I
search
for
your
shadow
涙の中にある哀しみの粒さえ
Even
the
grains
of
sadness
in
my
tears
瞼を閉じれば見えるくらい
Are
bright
enough
that
I
can
see
them
if
I
close
my
eyes
ただ会いたくて
I
just
want
to
meet
you
永遠に変わらず続いていくものはない
Nothing
continues
forever
そう思うようにしてる
That's
what
I
try
to
believe
この世界だって小さなきっかけで
Even
this
world
could
disappear
なくなってしまいそうだから
Because
of
one
small
thing
朝顔の浴衣
下駄の音
A
morning
glory
yukata,
the
sound
of
geta
結えるほど伸びた髪短く切って
I
cut
my
long
hair
short
今は他の誰かに抱かれてる
I'm
now
in
someone
else's
arms
あなたの影想い出にかえて
Turning
the
memory
of
you
into
my
shadow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Noriyuki Makihara
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.