Orgel Sound J-Pop - サウダージ Originally Performed By ポルノグラフィティ - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




サウダージ Originally Performed By ポルノグラフィティ
Saudade Original gesungen von Porno Graffitti
私は私と
Ich kann mich selbst
はぐれる訳にはいかないから
nicht verlieren, also
いつかまた逢いましょう
sehen wir uns eines Tages wieder.
その日までサヨナラ恋心よ
Bis zu diesem Tag, lebewohl, mein verliebtes Herz.
嘘をつくぐらいなら
Wenn du nur lügen würdest,
何も話してくれなくていい
brauchst du mir gar nichts zu erzählen.
あなたは去っていくの
Du gehst fort,
それだけはわかっているから
das allein weiß ich.
見つめあった私は
Als wir uns ansahen, ich...
可愛い女じゃなかったね
war kein süßes Mädchen, nicht wahr?
せめて最後は笑顔で飾らせて
Lass mich wenigstens das Ende mit einem Lächeln schmücken.
涙が悲しみを溶かして
Wenn Tränen die Traurigkeit auflösen
溢れるものだとしたら
und überfließen,
その滴も
dann möchte ich auch diese Tropfen
もう一度飲みほしてしまいたい
noch einmal austrinken.
凛とした痛み胸に
Solange dieser würdevolle Schmerz in meiner Brust
留まり続ける限り
weiter verweilt,
あなたを忘れずにいられるでしょう
werde ich dich wohl nicht vergessen können.
許してね恋心よ
Vergib mir, mein verliebtes Herz.
甘い夢は波にさらわれたの
Der süße Traum wurde von den Wellen fortgespült.
いつかまた逢いましょう
Sehen wir uns eines Tages wieder.
その日までサヨナラ恋心よ
Bis zu diesem Tag, lebewohl, mein verliebtes Herz.
時を重ねるごとに
Mit jeder vergehenden Zeit
ひとつずつあなたを知っていって
lernte ich dich Stück für Stück kennen,
さらに時を重ねて
und mit noch mehr vergehender Zeit
ひとつずつわからなくなって
verstand ich Stück für Stück weniger.
愛が消えていくのを
Das Vergehen der Liebe
夕日に例えてみたりして
verglich ich mit der Abendsonne,
そこに確かに残るサウダージ
und was dort sicher zurückbleibt, ist Wehmut.
想いを紡いだ言葉まで
Wenn selbst die Worte, die meine Gefühle spannen,
影を背負わすのならば
einen Schatten tragen sollen,
海の底で物言わぬ貝になりたい
möchte ich am Meeresgrund eine stumme Muschel werden.
誰にも邪魔をされずに
Ungestört von jedermann,
海に帰れたらいいのに
könnte ich doch nur zum Meer zurückkehren,
あなたをひっそりと思い出させて
wo ich mich heimlich an dich erinnern kann.
諦めて恋心よ
Gib auf, mein verliebtes Herz.
青い期待は私を切り裂くだけ
Naive Erwartungen zerreißen mich nur.
あの人に伝えて...
Sag ihm...
寂しい... 大丈夫... 寂しい...
Ich bin einsam... Alles gut... Einsam...
繰り返される よくある話
Eine sich wiederholende, alltägliche Geschichte.
出逢いと別れ 泣くも笑うも好きも嫌いも
Begegnung und Abschied, Weinen und Lachen, Lieben und Hassen.
許してね恋心よ
Vergib mir, mein verliebtes Herz.
甘い夢は波にさらわれたの
Der süße Traum wurde von den Wellen fortgespült.
いつかまた逢いましょう。
Sehen wir uns eines Tages wieder.
その日までサヨナラ恋心よ
Bis zu diesem Tag, lebewohl, mein verliebtes Herz.
あなたのそばでは
An deiner Seite
永遠を確かに感じたから
habe ich die Ewigkeit wahrhaftig gespürt, deshalb
夜空を焦がして
habe ich, den Nachthimmel verbrennend,
私は生きたわ恋心と
gelebt, mit meinem verliebten Herzen.





Autoren: Akimitsu Honma (pka Ak.homma), Fumiaki Shindou (pka Haruichi)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.