Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
か細い声で語る
Mit
schwacher
Stimme
erzähle
ich,
無理に強がるわけじゃないけど
Ich
tue
nicht
gezwungen
stark,
aber
あんな風にもう泣かないから
ich
werde
nicht
mehr
so
weinen
wie
damals.
少しずつずれていく
Langsam
auseinanderdriftend,
二人の歩幅がつらい
unser
unterschiedliches
Tempo
schmerzt.
雨音にさえ不意に怯えて
Sogar
vom
Geräusch
des
Regens
plötzlich
erschreckt,
はぐれてく二つの傘
zwei
Schirme,
die
sich
trennen.
無邪気なまま瞬いてる
Unschuldig
leuchtend
あなたとの思い出ノスタルジア
sind
die
Erinnerungen
mit
dir
– Nostalgie.
ねえそれ以上言わないでよ
He,
sag
bitte
nichts
weiter.
こぼれた涙が
震える手に落ちていく
Vergossene
Tränen
fallen
auf
meine
zitternden
Hände.
忘れることなど出来ると思うの
Glaubst
du,
ich
könnte
das
vergessen?
見慣れた背中を追いかけたい
Deinem
vertrauten
Rücken
möchte
ich
nachjagen.
涙にまかせてこぼれたいいわけ
Ausreden,
die
mit
den
Tränen
herausflossen,
信じることさえもう出来ない
selbst
glauben
kann
ich
nicht
mehr.
本当の気持ちは胸にしまう
Die
wahren
Gefühle
verschließe
ich
in
meiner
Brust,
二人の明日が消える前に
bevor
unser
beider
Morgen
verschwindet.
ありきたりな恋でいいと
Ich
dachte,
eine
gewöhnliche
Liebe
wäre
genug,
素直に心揺らしてた
mein
Herz
war
aufrichtig
bewegt.
幼いままの私を包む
Die
mich
Kindliche
umhüllte,
まぼろしは空に消える
diese
Illusion
verschwindet
im
Himmel.
冷たいまま
動いている
Kalt
bewegt
sie
sich
weiter,
時計の針はもう戻せなくて
die
Zeiger
der
Uhr
kann
man
nicht
mehr
zurückdrehen.
今ほどけた
恋の糸が
Der
Faden
der
Liebe,
der
sich
jetzt
gelöst
hat,
戸惑う私を切ないほどしめつける
schnürt
mich
Zögernde
schmerzlich
eng
ein.
いとしさを越えて
Über
die
Zuneigung
hinaus,
悲しみを捨てて
den
Kummer
ablegend,
新しい私に今出会うの
treffe
ich
jetzt
mein
neues
Ich.
やがて訪れる
In
der
schließlich
kommenden,
素敵な未来に
wundervollen
Zukunft
あなたの姿はもう見えない
ist
deine
Gestalt
nicht
mehr
zu
sehen.
本当の気持ちは胸にしまう
Die
wahren
Gefühle
verschließe
ich
in
meiner
Brust,
一人の明日を歩くために
um
allein
den
morgigen
Tag
zu
beschreiten.
いとしさを越えて
Über
die
Zuneigung
hinaus,
悲しみを捨てて
den
Kummer
ablegend,
新しい私に今出会うの
treffe
ich
jetzt
mein
neues
Ich.
やがて訪れる
In
der
schließlich
kommenden,
素敵な未来に
wundervollen
Zukunft
あなたの姿はもう見えない
ist
deine
Gestalt
nicht
mehr
zu
sehen.
本当の気持ちは胸にしまう
Die
wahren
Gefühle
verschließe
ich
in
meiner
Brust,
きらめく明日に出会うために
um
einem
strahlenden
Morgen
zu
begegnen.
本当の気持ちは胸にしまう
Die
wahren
Gefühle
verschließe
ich
in
meiner
Brust,
二人の明日が消える前に
bevor
unser
beider
Morgen
verschwindet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 水野良樹
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.