Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フォノスコープ Originally Performed By スガシカオ (オルゴール)
Phonoscope Originally Performed By SuG (Music Box)
昨日の夜9時
ぼくは思いついた
Last
night
at
9,
I
had
an
idea
"ちょっと待って
愛ってもっと大切じゃない?"
"Wait
a
minute,
isn't
love
more
important?"
バカにしないで!
ただ伝えたいだけ
Don't
laugh
at
me!
I
just
want
to
tell
you
それ四捨五入したらムダって事?
If
you
round
it
up,
does
that
make
it
a
waste?
探したらきっと
言葉は消えてしまうよ
If
we
search,
the
words
will
surely
disappear
耳をすませば
絶望とウソも聞こえてきちゃうしね...
If
we
listen
closely,
we'll
also
hear
despair
and
lies...
※ぼくだけに聞こえる声で
君の言葉がほしい
※I
want
your
words
in
a
voice
that
only
I
can
hear
耳うちでそっと
教えてほしいんだ
Whisper
them
softly
in
my
ear
例えば
どうしようもないくらい
出口のない夜
For
example,
on
a
night
when
there's
no
way
out
誰かの言葉で
もう迷ったり
失ったりしたくない※
I
don't
want
to
get
lost
or
lose
my
way
because
of
someone
else's
words※
君だけそっぽ向いて
こんな思い
You're
the
only
one
turning
away
from
these
feelings
また前みたいに
一人にしないで
Don't
leave
me
alone
again
like
before
"1・2・3・4・5"
数えたらすぐに行こう!
"1・2・3・4・5"
If
I
count,
we'll
go
right
away!
じゃ、がんばって!!
けど理想ってどんなんだっけ?
So,
let's
do
our
best!!
But
what
is
the
ideal?
途切れたらきっと
二度とはつながらないよ
If
it's
interrupted,
it
will
surely
never
connect
again
何もかもがうまくなんて
いくとは思っちゃいないけど...
I
don't
think
everything
will
go
smoothly,
but...
心でシャッターを切って
未来を写したら
If
I
close
the
shutters
in
my
heart
and
take
a
picture
of
the
future
互いに描くイメージ
同じようで違う色
The
images
we
each
draw
are
similar
but
different
in
color
だから永遠なんて言葉
抱きしめていたくない
That's
why
I
don't
want
to
embrace
the
word
"forever"
ぼくらがそのことを
ふと感じ合う瞬間があればいい
If
we
feel
that
together,
it
would
be
perfect
I
don't
know
そっと
いま目をつぶって
I
don't
know,
close
your
eyes
for
a
moment
You
don't
know
何かを見つけるんだ
You
don't
know,
you'll
find
something
I
don't
know
もっと両耳ふさいで
I
don't
know,
cover
both
ears
You
don't
know
その先を知るんだ
You
don't
know,
you'll
know
the
future
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.