Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
プリズム Originally Performed by 柴咲コウ
Prism Originally Performed by Koushirou sukia
水槽の中をゆらり
水草みつめる視線
My
gaze
follows
the
water
plants
swaying
in
their
watery
home
鮮やかな色
目の前を通る君の瞳を追う
Through
the
vibrant
colors,
I
chase
the
reflection
of
your
eyes
that
pass
before
me
慈しむこの身体
残り僅かなとき
I
cherish
this
body,
though
my
time
remaining
is
short
「もう少しだけ」の気持ちを理解ってくれますか?
Can
you
comprehend
the
depth
of
my
"just
a
little
while
longer?"
つないだその指が
もつれて離れたら
When
the
fingers
we
intertwined
become
entangled
and
slip
away
それが二人の終焉だと
That
is
our
end
引き止めたその手を
憐れむその腕を
The
hand
you
used
to
hold
me
back,
those
arms
that
pitied
me
今も焼きついて
心から剥がせない
They're
branded
into
my
mind,
I
cannot
erase
them
明けの寝不足に響く
赤子、母呼ぶ泣き声
Disturbed
by
sleep
deprivation
at
daybreak,
the
infant
cries
out
for
their
mother
昔いつかの私も
同じように求めた
In
the
past,
I,
too,
made
the
same
pleas
こんな風に世界に
産みおとした元を
Like
this,
brought
into
the
world
恨んでるの?それはダレが創った世界なの?
Do
you
hold
a
grudge?
Who
created
such
a
world?
誰も憎まないで
おどけてみせるだけ
I
bear
no
ill
will
towards
anyone,
I
merely
play
the
clown
極めてつらい出来事も
Even
the
most
painful
of
events
甘美なものとして積み重ねてゆける
I
can
pile
them
up
as
sweet
memories
いずれ理解るさ
あと少しすればきっと
You'll
understand
one
day,
a
little
while
longer,
no
doubt
大丈夫だよ
ちゃんといるよ
みつめてるよ
It's
alright,
I'm
here,
watching
over
you
君が眠る姿、涙
Your
sleeping
form,
your
tears
「あきらめないで
未だ未来は残ってる」
I
hear
your
prayer-like
whispers,
"Don't
give
up,
there's
still
a
future
left"
祈りのような問いかけを掴めば...
If
I
can
seize
that
question...
光る三原色
虹色のプリズム
Brilliant
primary
colors,
a
prism
reflecting
the
rainbow
君のむねに芽生えた愛
The
love
that
bloomed
in
your
heart
オニバスの種から新芽が出たときは
When
a
new
shoot
sprouts
from
the
water
lily
seed
おもいきり君を
抱きしめて迎えたい
I'll
hold
you
tight
and
welcome
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.