Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人 Originally Performed By aiko (オルゴール)
Two People Originally Performed By aiko (Music Box)
夢中になる前に
解って良かった
I'm
glad
I
realized
before
I
got
carried
away
もう一度だけ手が触れた後だったら
If
our
hands
had
touched
again
きっとダメだっただろう
怖くなってただろう
I
probably
would
have
been
lost
and
scared
止まらぬ想いに
止まらぬ想いに
My
feelings
are
unstoppable
隣に座って声を聞いた
You
sat
next
to
me
and
spoke
to
me
何が好きなの?何が嫌いなの?
What
do
you
like?
What
do
you
hate?
今
こっちを向いて笑ったの?
Are
you
smiling
at
me?
あたしに向かって笑ったの?
Are
you
smiling
at
me?
見つめられれば恥ずかしいけど
It's
embarrassing
when
you
look
at
me
目を反らしたら気付かれそうだから
But
if
I
look
away,
I
feel
like
you'll
notice
同じ様にあなたを見た
吸い込まれそうな瞬間
I
looked
at
you
the
same
way,
and
I
felt
like
I
was
being
sucked
in
夢中になる前に解って良かった
I'm
glad
I
realized
before
I
got
carried
away
あと5分そんな素振りをされたなら
If
you
had
acted
that
way
for
another
5 minutes
きっと気付いただろう
怖くなってただろう
I
probably
would
have
realized,
and
I
would
have
been
scared
後に戻れない
刺さった想いに
I
can't
go
back.
I'm
stuck
with
these
feelings
あたしの背中越しに見てた
You
looked
past
my
shoulder
その目の行き先を
香るあの子の
Where
were
your
eyes
going?
To
that
fragrant
girl
甘い瞳を見ていたの?
Were
you
looking
at
her
sweet
eyes?
甘い仕草を見ていたの?
Were
you
looking
at
her
sweet
demeanor?
これは夢か痛い今なのか
心震えてく嘘も伝って
Is
this
a
dream,
or
is
this
the
painful
present?
My
heart
is
trembling,
and
the
lies
are
getting
through
あなたはあたしの時を止めた
帰りの道が見えない
You've
stopped
time
for
me.
I
can't
find
my
way
out
一緒に撮った写真の中に夢見る二人は写っていたのね
In
the
picture
we
took
together,
the
two
of
us
were
dreaming
後ろに立ってる観覧車に本当は乗りたかった...
I
really
wanted
to
ride
the
Ferris
wheel
in
the
background...
見つめられれば
恥ずかしいけど
It's
embarrassing
when
you
look
at
me
目を反らしたら気付かれそうだから
But
if
I
look
away,
I
feel
like
you'll
notice
同じ様にあなたを見た
吸い込まれそうな瞬間
I
looked
at
you
the
same
way,
and
I
felt
like
I
was
being
sucked
in
吸い込まれそうな瞬間
I
felt
like
I
was
being
sucked
in
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.