Orgel Sound J-Pop - 君がいた夏 Originally Performed By Mr.Children - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




君がいた夏 Originally Performed By Mr.Children
The Summer You Were Here Originally Performed By Mr.Children
こんな晴れた日には 君と車に乗って
On such a sunny day, I'd like to ride with you
とりあえず どこか遠くへ 走っていきたい
To somewhere far away for now
あのふたりだけの 小さな世界が
A small world just for the two of us
好きだった
I liked that
時々、思い出す あの日の笑った君と
Sometimes, I remember the smiling you that day
細い指先を ぎこちなく つかんだ僕
And the clumsy way you held our fingers tight
歯がゆくなるような 青くてもどかしい
The frustrating yet endearing immaturity
恋だった
That was love
壁に挟まれて にぎわう人ごみ
Sandwiched between walls, bustling crowds
仕事の会話に おかされる日々
Days consumed by work chatter
うるさいくらい輝いた海が
The sea that shone almost too brightly
いまでは懐かしくて
Now evokes a sense of nostalgia
追いかけた ふたりで 夏の陽射し
The summer sun we both chased
あてのない 明日も 楽しかった
Even our aimless tomorrows were fun
どこまでも ずっと続いていけると思ってた
I thought it would last forever
切ないほど
It's almost heartbreaking
僕たちは あの日の 未来に立ち
Now we stand in the future of that day
それぞれの 暮らしを 描いている
Living our separate lives
ビルに映った空と 焦げたアスファルトの匂いが
The sky reflected on buildings and the smell of burning asphalt
夏らしい この街で
This city is the epitome of summer
ボンネットの上 滑ってく白い雲と
White clouds drift across the hood
少し窓を開け なびいてる長い髪と
I open the window a bit, and your long hair billows
抑えきれないほどの あのアツい気持ちが
An overwhelming feeling of passion
眩しいね
You're blinding
高架下のフェンス 錆びかけたガードレール
Fences under the elevated tracks, rusty guardrails
息をするたびに 苦しくなって
Every breath becomes labored
張り付くような 潮風の香りが
The clinging scent of the sea breeze
いまでは懐かしくて
Now evokes a sense of nostalgia
追いかけた ひとりで 夢の兆し
Chasing my dreams alone
あてのない 暮らしを 手にしたかった
I wanted a life without direction
どこかでは君も わかってくれる。と思ってた
Somewhere, I thought you would understand. We were too young
若すぎたね
We were too young
戻れないあの日に 想い馳せて
I look back on that irretrievable day
なんとなく暮らしを うまくやってる
Somehow I'm managing
「このままでいいの?」 そう怒ってほしい
I want you to scold me and say, "Is this all you've made of your life?"
たとえば 君がここに居るなら
If only you were here
追いかけた ふたりで 夏の陽射し
The summer sun we both chased
あてのない 明日も 楽しかった
Even our aimless tomorrows were fun
どこまでも ずっと続いていけると思ってた
I thought it would last forever
切ないほど
It's almost heartbreaking
僕たちは あの日の 未来に立ち
Now we stand in the future of that day
それぞれの 暮らしを 描いている
Living our separate lives
ビルに映った空と 焦げたアスファルトの匂いが
The sky reflected on buildings and the smell of burning asphalt
夏らしい この街で
This city is the epitome of summer






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.