Unfortunately, I don't know how to translate titles at the moment, so this part of the translation is in Japanese: 女たち Originally Performed By 阿部真央 (オルゴール)
笑顔の裏の悲しみも
Even the sadness behind my smile,
たまのやるせない涙も
And the occasional tear of helplessness,
蔑ろにされた怒りも
And the anger that was scorned,
全て力に変えて
I'll turn it all into strength,
貴方が好きだった私の
Even the part of me that you loved,
コケてもまた前を向くとこ
That stumbles but then faces forward again,
大事に育てていきたいの
I want to cherish it,
いつでも微笑みながら
And always smile,
まだまだ世の中は私達の声
The world still doesn't seriously
真面目に聞いてくれないけど
Listen to our voices,
持ち前の広い心で全てを飲み込んで
But with my usual big heart, I'll swallow it all,
明日晴れたら言うよ
When tomorrow is clear, I'll tell you
今日のこと
About today,
いつもの笑い声で
With my usual laughter,
こらえた涙の理由も全部
And all the reasons I held back my tears,
笑い飛ばしてやるの
I'll laugh them all away,
私たち
We women,
誰かに認めて欲しいのか
Do we want to be recognized by someone?
自分のために生きてるのか
Or are we living for ourselves?
時々分からなくなるけど
Sometimes I don't know,
それでもまた歩き出す
But I'll still keep walking,
月が満ちて欠ける様に
Like the moon, waxing and waning,
移ろいながら
Changing,
少しの自信拾い集め
Picking up a little confidence,
傷ついただけ心は
My heart, which has been hurt,
また大地を肥やす
Will again fertilize the earth,
昨日感じた痛みも
The pain I felt yesterday,
上手にちゃんと許せる様になるから
I'll be able to forgive it properly,
酷い傷跡も私を彩る宝物になってくの
Even the terrible scars will become treasures that adorn me,
女に鎧は要らない
Women don't need armor,
腐ったとこから切り捨てて進むの
We cut off the rotten parts and move on,
明日会えたら言うよ
If we meet tomorrow, I'll tell you
ボロボロの昨日の私のこと
About the tattered me of yesterday,
ちゃんと見ていてね
Please watch over me,
泣くだけ泣いたら
When I've cried all I can,
もっと高く飛んで見せるから
I'll fly even higher,
明日晴れたら言うよ
When tomorrow is clear, I'll tell you
今日のこと
About today,
いつもの笑い声で
With my usual laughter,
こらえた涙の理由も全部
And all the reasons I held back my tears,
笑い飛ばしてやるの
I'll laugh them all away,
私たち
We women,
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.