Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋の予感から (オルゴール)
Premonition of Love (Music Box)
どうしようもない愛しさを
I
can't
help
but
love
you
何に例えられようか
How
can
I
compare
it
to
anything?
どうしようもないやるせなさと
I
can't
help
but
feel
frustrated
それは似ているのかな
Perhaps
it's
similar?
風は君の髪を撫でていたね
The
wind
was
caressing
your
hair
優しい香りで心に灯をともして
With
a
gentle
fragrance,
it
lit
a
flame
in
my
heart
温かい空気が胸を揺らすよ
The
warm
air
made
my
heart
flutter
恋の予感からどうにもならない
I
can't
help
but
feel
this
premonition
of
love
想いが溢れた
My
emotions
overflowed
身体の中を駆け巡るんだ
They
coursed
through
my
body
好きだよ
それだけ
たった一言が
I
love
you,
that's
all,
just
one
word
どうしてこんなに胸を締め付ける
Why
does
it
make
my
heart
ache
so
much?
どいしようもない淋しいは
I
can't
help
but
feel
lonely
何で埋めたらいいんだろう
How
can
I
fill
this
void?
眠れぬ夜
静かな朝日
Sleepless
nights,
quiet
dawns
心を焦してゆくよ
Setting
my
heart
aflame
お互いの何を知っているかな
What
do
we
really
know
about
each
other?
傷つくのが怖いと臆病になる
I'm
afraid
of
getting
hurt,
so
I
become
timid
大切な言葉
素直に言えなくて
I
can't
bring
myself
to
say
the
important
words
honestly
恋の予感からひとすじの愛を
From
a
premonition
of
love,
a
single
thread
of
love
注ぎ込んでいこう
Let
me
pour
it
out
馬鹿をみるでも信じていたい
Even
if
I'm
a
fool,
I
want
to
believe
昨日今日明日と同じ日はないさ
There
is
no
day
like
yesterday,
today,
or
tomorrow
心が苦しい時は抱き合って
When
my
heart
is
in
pain,
let's
hold
each
other
close
満ちて欠ける月の様な
Like
the
waxing
and
waning
moon
光も影も僕らの心の姿のまま
Both
light
and
shadow
are
reflections
of
our
hearts
積み上げていこう
Let's
build
it
up
together
素顔のままを裸の想いを
Our
true
selves,
our
raw
emotions
恋の予感から一番大事な
From
a
premonition
of
love,
the
most
important
thing
想いが溢れた
My
emotions
overflowed
君の心に届けたいんだ
I
want
to
deliver
them
to
your
heart
好きだよ
好きだよ
たったそれだけで
I
love
you,
I
love
you,
those
words
alone
どれだけ追いつめられても
No
matter
how
cornered
I
am
かまわない怖くはない
It
doesn't
matter,
I'm
not
afraid
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.