Orgel Sound J-Pop - 桃色吐息 Originally Performed By 高橋真梨子 (オルゴール) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




桃色吐息 Originally Performed By 高橋真梨子 (オルゴール)
Peach-Colored Sigh Originally Performed By Mariko Takahashi (Organ)
咲かせて咲かせて
Let it bloom, let it bloom
桃色吐息
Peach-colored sigh
あなたに抱かれて
Held in your arms
こぼれる華になる
I become a spilling flower
海の色にそまる
Greek wine
ギリシャのワイン
dyed the color of the sea
抱かれるたび素肌
Every time I'm held, my bare skin
夕焼けになる
becomes a sunset
ふたりして夜に
Together, we go out
こぎ出すけれど
into the night
だれも愛の国を
But no one has ever seen
見たことがない
the land of love
さびしいものは
The lonely thing
あなたの言葉
is your words
異国のひびきに似て
Resembling the sounds of a foreign country
不思議
Mysterious
金色 銀色 桃色吐息
Gold, Silver, Peach-colored sigh
きれいと言われる
The time I'm told I'm beautiful
時は短すぎて
is too short
明かり採りの窓に
In the skylight window
月は欠けてく
the moon wanes
女たちはそっと
Women softly
呪文をかける
cast a spell
愛が遠くへと
So that love won't
行かないように
go far away
きらびやかな夢で
They want to bind it
しばりつけたい
with a dazzling dream
さよならよりも
Sadder than
せつないものは
goodbye
あなたのやさしさなぜ?
is your tenderness, why?
不思議
Mysterious
金色 銀色 桃色吐息
Gold, Silver, Peach-colored sigh
きれいと言われる
The time I'm told I'm beautiful
時は短すぎて
is too short
咲かせて咲かせて
Let it bloom, let it bloom
桃色吐息
Peach-colored sigh
あなたに抱かれて
Held in your arms
こぼれる華になる
I become a spilling flower






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.