Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜ノ雨 Originally Performed By absorb (オルゴール)
Sakura No Ame Originally Performed By absorb (Music Box)
それぞれの場所へ旅立っても
Even
though
we
move
on
to
our
separate
paths,
友達だ
聞くまでもないじゃん
We're
friends,
no
need
to
say
it.
十人十色に輝いた日々が
The
days
where
we
all
shone
in
our
own
ways
胸張れと背中押す
Give
us
courage
and
push
us
on.
土埃上げ競った校庭
The
schoolyard
where
we
kicked
up
dust,
窮屈で着くずした制服
Our
rumpled
uniforms,
too
tight.
机の上に書いた落書き
The
graffiti
we
wrote
on
our
desks,
どれもこれも僕らの証
All
of
it,
our
proof
of
existence.
白紙の答辞には伝えきれない
The
blank
graduation
speeches
can't
convey
思い出の数だけ涙が滲む
All
the
memories
that
bring
tears
to
our
eyes.
幼くて傷つけもした
We
were
immature
and
hurt
each
other,
僕らは少しくらい大人になれたのかな
But
I
wonder
if
we've
all
grown
up
a
little?
教室の窓から桜ノ雨
Through
the
classroom
window,
cherry
blossom
rain,
ふわり手のひら
心に寄せた
Softly
in
my
palms,
close
to
my
heart.
みんな集めて出来た花束を
The
bouquet
we
made
together,
空に放とう
忘れないで
Let's
release
it
into
the
sky,
and
never
forget.
今はまだ...
小さな花弁(はなびら)だとしても
Even
now,
as
tiny
flower
petals,
僕らは一人じゃない
We're
not
alone.
下駄箱で見つけた恋の実
The
love
note
found
in
our
shoebox,
廊下で零した不平不満
The
complaints
we
whispered
in
the
hallway,
屋上で手繰(たぐ)り描いた未来図
The
blueprint
for
our
future
we
sketched
on
the
rooftop,
どれもこれも僕らの証
All
of
it,
our
proof
of
existence.
卒業証書には書いてないけど
It's
not
written
on
our
diplomas,
人を信じ人を愛して学んだ
But
we've
learned
to
believe
in
others
and
to
love.
泣き
笑い
喜び
怒り
Tears,
laughter,
joy,
anger,
僕らみたいに青く青く晴れ渡る空
May
our
futures
be
as
clear
and
blue
as
our
sky.
教室の窓から桜ノ虹
Through
the
classroom
window,
cherry
blossom
rainbows,
夢の一片(ひとひら)
胸奮わせた
A
piece
of
our
dreams
fills
us
with
excitement.
出会いの為の別れと信じて
Believing
this
goodbye
is
for
new
beginnings,
手を振り返そう
忘れないで
Let's
wave
goodbye,
and
never
forget.
いつかまた
大きな花弁を咲かせ
Someday,
we'll
bloom
as
grand
flower
petals,
僕らはここで逢おう
And
meet
again
here.
幾千の学び舎の中で
Amongst
thousands
of
schools,
僕らが巡り逢えた奇跡
The
miracle
that
brought
us
together.
幾つ歳をとっても変わらないで
May
our
friendship
never
change,
no
matter
our
age,
その優しい笑顔
Those
gentle
smiles
of
yours.
教室の窓から桜ノ雨
Through
the
classroom
window,
cherry
blossom
rain,
ふわりてのひら
心に寄せた
Softly
in
my
palms,
close
to
my
heart.
みんな集めて出来た花束を
The
bouquet
we
made
together,
空に放とう
忘れないで
Let's
release
it
into
the
sky,
and
never
forget.
今はまだ...
小さな花弁だとしても
Even
now,
as
tiny
flower
petals,
僕らは一人じゃない
We're
not
alone.
いつかまた
大きな花弁を咲かせ
Someday,
we'll
bloom
as
grand
flower
petals,
僕らはここで逢おう
And
meet
again
here.
No
matter
how
hard
it
hurts
me.
No
matter
how
hard
it
hurts
me.
I′ll
never
say
good
bye.
I'll
never
say
good
bye.
Your
presence
will
always
linger
in
my
heart.
Your
presence
will
always
linger
in
my
heart.
...wanna
see
your
smile
again.
...wanna
see
your
smile
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Haruyoshi Mori
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.