Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
永遠の詩 Originally Performed By 中島美嘉 (オルゴール)
Вечная поэма. Исполняет Накашима Мика (Музыкальная шкатулка)
ここじゃない何処かを探している
Я
ищу
место,
которого
нет,
背中に隠してた
翼広げ
Расправив
крылья,
что
прятала
за
спиной.
この空へ羽ばたく
Я
взлечу
в
это
небо.
勇気が欲しい
Мне
нужна
смелость,
永遠の彼方へ続く空
Чтобы
лететь
в
бескрайнее
небо
вечности.
風が吹かない日は
В
дни,
когда
не
дует
ветер,
少しだけ急げばいい
Мне
просто
нужно
немного
поторопиться.
嵐が止まらない夜には
А
в
ночи,
когда
бушует
буря,
振り返らずに走ればいい
Мне
просто
нужно
бежать,
не
оглядываясь.
あなたが生きる時間を生きる
Я
живу,
пока
живёшь
ты,
後ろ姿を追いかける
И
следую
за
твоей
спиной.
たとえ夕陽が沈まなくても
Даже
если
солнце
не
зайдёт,
たとえすべてを失くしても
Даже
если
я
всё
потеряю,
あなたを探してる
Буду
искать
тебя.
これじゃない何かを
探してる
Я
ищу
то,
чего
нет,
三日月の小舟を
海に浮かべ
Пустив
по
морю
лодочку-полумесяц.
暗闇へ旅立つ勇気があれば
Если
у
меня
хватит
смелости
отправиться
во
тьму,
終わりのない愛に辿り着く
Я
найду
бесконечную
любовь.
雨が降らない日は
В
дни,
когда
нет
дождя,
手をつなぎ歩けばいい
Нам
просто
нужно
идти,
держась
за
руки.
嵐が止まらない夜には
А
в
ночи,
когда
бушует
буря,
その手を離さなければいい
Нам
просто
не
нужно
отпускать
эти
руки.
あなたが生きる時間を生きる
Я
живу,
пока
живёшь
ты,
後ろ姿を抱きしめる
И
обнимаю
твою
спину.
たとえ朝日が昇らなくても
Даже
если
солнце
не
взойдёт,
たとえすべてを失くしても
Даже
если
я
всё
потеряю,
いつの日も
明日を探している
Я
всегда
буду
искать
завтра.
あなたが生きる時間を生きる
Я
живу,
пока
живёшь
ты,
後ろ姿を追いかける
И
следую
за
твоей
спиной.
たとえ夕陽が沈まなくても
Даже
если
солнце
не
зайдёт,
たとえすべてを失くしても
Даже
если
я
всё
потеряю,
あなたが生きる時間を彷徨う
Я
блуждаю,
пока
живёшь
ты,
後ろ姿を追いかける
И
следую
за
твоей
спиной.
たとえ夕陽が沈まなくても
Даже
если
солнце
не
зайдёт,
たとえすべてを失くしても
Даже
если
я
всё
потеряю,
いつまでもあなたを探している
Я
буду
искать
тебя
вечно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.