The Phantom of the Opera (Original London Cast) - Lovely Ladies - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Lovely Ladies
Reizende Damen
I smell women
Ich rieche Frauen
Smell 'em in the air
Rieche sie in der Luft
Think I'll drop my anchor
Denk', ich werf' meinen Anker
In that harbor over there
In dem Hafen dort drüben
Lovely ladies
Reizende Damen
Smell 'em through the smoke
Rieche sie durch den Rauch
Seven months at sea
Sieben Monate auf See
Can make you hungry for a poke
Können dich hungrig machen auf einen Stoß
Even stokers need a little stoke!
Selbst Heizer brauchen ein kleines Feuerchen!
Lovely ladies
Reizende Damen
Waiting for a bite
Warten auf Kundschaft
Waiting for the customers
Warten auf die Kunden
Who only come at night
Die nur nachts kommen
Lovely ladies
Reizende Damen
Ready for the call
Bereit zum Einsatz
Standing up or lying down
Im Stehen oder Liegen
Or any way at all
Oder wie auch immer
Bargain prices up against the wall
Schnäppchenpreise, direkt an der Wand
Come here, my dear
Komm her, meine Liebe
Let's see this trinket you wear
Lass sehen diesen Schmuck, den du trägst
This bagatelle...
Dieses Kleinod...
Madame, I'll sell it to you...
Madame, ich verkaufe es Ihnen...
I'll give you four
Ich geb' dir vier
That wouldn't pay for the chain!
Das bezahlt nicht mal die Kette!
I'll give you five. You're far to eager to sell. It's up to you.
Ich geb' dir fünf. Du bist viel zu eifrig zu verkaufen. Es liegt an dir.
It's all I have
Es ist alles, was ich habe
That's not my fault
Das ist nicht meine Schuld
Please make it ten
Bitte machen Sie zehn daraus
No more than five
Nicht mehr als fünf
My dear, we all must stay alive!
Meine Liebe, wir alle müssen am Leben bleiben!
Lovely ladies
Reizende Damen
Waiting in the dark
Warten im Dunkeln
Ready for a thick one
Bereit für einen Langen
Or a quick one in the park
Oder einen Schnellen im Park
Long time short time
Lange Zeit, kurze Zeit
Any time, my dear
Jederzeit, mein Lieber
Cost a little extra if you want to take all year!
Kostet ein bisschen extra, wenn du das ganze Jahr willst!
Quick and cheap is underneath the pier!
Schnell und billig gibt's unter dem Pier!
What pretty hair!
Welch hübsches Haar!
What pretty locks you got there
Welch hübsche Locken du da hast
What luck you got. It's worth a centime, my dear
Welch Glück du hast. Ist kaum 'nen Heller wert, meine Liebe
I'll take the lot
Ich nehme alles
Don't touch me! Leave me alone!
Fass mich nicht an! Lass mich allein!
Let's make a price.
Machen wir einen Preis.
I'll give you all of ten francs,
Ich gebe dir ganze zehn Francs,
Just think of that!
Denk nur dran!
It pays a debt
Es bezahlt eine Schuld
Just think of that
Denk nur dran
What can I do? It pays a debt.
Was kann ich tun? Es bezahlt eine Schuld.
Ten francs may save my poor Cosette!
Zehn Francs retten vielleicht meine arme Cosette!
God, I'm weary!
Gott, ich bin müde!
Sick enough to drop.
Krank genug, um umzufallen.
Belly burns like fire -
Bauch brennt wie Feuer -
Will the bleeding ever stop?
Wird das Bluten jemals aufhören?
Cheer up, dearie.
Kopf hoch, Liebchen.
Show a happy face.
Zeig ein fröhliches Gesicht.
Plenty more like you here
Viele mehr wie du hier,
If you can't keep up the pace!
Wenn du nicht mithalten kannst!
Only joking - dearie knows her place...
Nur ein Scherz - Liebchen kennt ihren Platz...
Give me the dirt, who's that bit over there?
Erzähl mir den Dreck, wer ist das Stück da drüben?
A bit of skirt. She's the one sold her hair.
Ein Rockzipfel. Sie ist die, die ihr Haar verkauft hat.
She's got a kid. Sends her all that she can
Sie hat ein Kind. Schickt ihm alles, was sie kann
I might have known
Hätte ich wissen können
There is always some man
Es gibt immer irgendeinen Mann
Lovely lady, come along and join us!
Reizende Dame, komm und mach mit uns!
Lovely lady!
Reizende Dame!
Come on dearie, why all the fuss?
Komm schon, Liebchen, was soll der ganze Aufstand?
You're no grander than the rest of us
Du bist nicht vornehmer als der Rest von uns
Life has dropped you at the bottom of the heap
Das Leben hat dich am Bodensatz abgesetzt
Join your sisters
Schließ dich deinen Schwestern an
Make money in your sleep!
Verdien Geld im Schlaf!
That's right dearie, let him have the lot
Das ist richtig, Liebchen, lass ihn alles haben
That's right dearie, show him what you've got!
Das ist richtig, Liebchen, zeig ihm, was du hast!
Old men, young men, take 'em as they come
Alte Männer, junge Männer, nimm sie, wie sie kommen
Harbor rats and alley cats and every kind of scum
Hafenratten und Gassenkater und jede Art von Abschaum
Poor men, rich men, leaders of the land
Arme Männer, reiche Männer, Führer des Landes
See them with their trousers off they're never quite as grand
Sieh sie ohne Hosen, sie sind nie ganz so großartig
All it takes is money in your hand!
Alles, was es braucht, ist Geld in deiner Hand!
Lovely ladies
Reizende Damen
Going for a song
Für 'nen Pappenstiel zu haben
Got a lot of callers
Haben viele Besucher
But they never stay for long
Aber sie bleiben nie lange
Come on, Captain,
Komm schon, Kapitän,
You can wear your shoes
Du kannst deine Schuhe anlassen
Don't it make a change
Ist es nicht eine Abwechslung,
To have a girl who can't refuse
Ein Mädchen zu haben, das nicht ablehnen kann
Easy money
Leichtes Geld,
Lying on a bed
Im Bett liegend
Just as well they never see
Genauso gut sehen sie nie
The hate that's in your head
Den Hass, der in deinem Kopf ist
Don't they know they're making love
Wissen sie nicht, dass sie Liebe machen
To one already dead!
Mit einer bereits Toten!





Autoren: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.