Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red And Black
Красное и чёрное
The
time
is
near
Время
близко,
So
near
it's
stirring
the
blood
in
their
veins!
Так
близко,
что
кровь
стынет
в
жилах!
And
yet
beware
И
всё
же
будь
осторожна,
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains!
Не
дай
вину
затуманить
твой
разум!
We
need
a
sign
Нам
нужен
знак,
To
rally
the
people
Чтобы
сплотить
народ,
To
call
them
to
arms
Призвать
их
к
оружию,
To
bring
them
in
line!
Построить
их
в
ряды!
Marius,
wake
up!
Мариус,
проснись!
What's
wrong
today?
Что
с
тобой
сегодня?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost.
Ты
выглядишь
так,
будто
увидел
призрак.
Some
wine
and
say
what's
going
on!
Выпей
вина
и
расскажи,
что
происходит!
A
ghost
you
say,
a
ghost
maybe
Призрак,
говоришь,
возможно,
призрак,
She
was
just
like
a
ghost
to
me
Она
была
словно
призрак
для
меня,
One
minute
there,
then
she
was
gone!
Мгновение
здесь,
и
её
уже
нет!
Is
Marius
in
love
at
last?
Неужели
Мариус
наконец
влюбился?
I've
never
heard
him
'ooh'
and
'aah'
Я
никогда
не
слышал
от
него
таких
вздохов!
You
talk
of
battles
to
be
won
Ты
говоришь
о
битвах,
которые
нужно
выиграть,
And
here
he
comes
like
Don
Juan
А
он
приходит
сюда,
как
Дон
Жуан.
It's
better
than
an
opera!
Это
лучше,
чем
опера!
It
is
time
for
us
all
Настало
время
для
всех
нас
To
decide
who
we
are
Решить,
кто
мы
такие.
Do
we
fight
for
the
right
Будем
ли
мы
бороться
за
право
To
a
night
at
the
opera
now?
Провести
вечер
в
опере
сейчас?
Have
you
asked
of
yourselves
Вы
спросили
себя,
What's
the
price
you
might
pay?
Какую
цену
вы
можете
заплатить?
Is
this
simply
a
game
Это
просто
игра
For
a
rich
young
boy
to
play?
Для
богатого
юнца?
The
colours
of
the
world
Цвета
мира
Are
changing
day
by
day
Меняются
день
за
днём.
Red:
the
blood
of
angry
men!
Красный:
кровь
разгневанных
мужчин!
Black:
the
dark
of
ages
past!
Чёрный:
мрак
прошлых
веков!
Red:
a
world
about
to
dawn!
Красный:
мир,
готовый
засиять!
Black:
the
night
that
ends
at
last!
Чёрный:
ночь,
которая
наконец
заканчивается!
Had
you
seen
her
today
Если
бы
ты
видел
её
сегодня,
You
might
know
how
it
feels
Ты
бы
знала,
каково
это,
To
be
struck
to
the
bone
Быть
поражённым
до
глубины
души
In
a
moment
of
breathless
delight!
В
мгновение
захватывающего
дух
восторга!
Had
you
been
there
today
Если
бы
ты
была
там
сегодня,
You
might
also
have
known
Ты
бы
тоже
узнала,
How
your
world
may
be
changed
Как
твой
мир
может
измениться
In
just
one
burst
of
light!
В
одно
мгновение!
And
what
was
right
seems
wrong
И
то,
что
было
правильным,
кажется
неправильным,
And
what
was
wrong
seems
right!
А
то,
что
было
неправильным,
кажется
правильным!
Red:
I
feel
my
soul
on
fire!
Красный:
моя
душа
горит!
Black:
My
world
if
she's
not
there!
Чёрный:
мой
мир,
если
она
не
со
мной!
Red:
It's
the
colour
of
desire!
Красный:
цвет
желания!
Black:
It's
the
colour
of
despair!
Чёрный:
цвет
отчаяния!
Marius,
you're
no
longer
a
child
Мариус,
ты
больше
не
ребёнок.
I
do
not
doubt
you
mean
it
well
Я
не
сомневаюсь
в
твоих
благих
намерениях,
But
now
there
is
a
higher
call.
Но
сейчас
есть
более
высокий
долг.
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Кого
волнует
твоя
одинокая
душа?
We
strive
toward
a
larger
goal
Мы
стремимся
к
более
высокой
цели.
Our
little
lives
don't
count
at
all!
Наши
маленькие
жизни
ничего
не
значат!
Red:
the
blood
of
angry
men!
Красный:
кровь
разгневанных
мужчин!
Black:
the
dark
of
ages
past!
Чёрный:
мрак
прошлых
веков!
Red:
a
world
about
to
dawn!
Красный:
мир,
готовый
засиять!
Black:
the
night
that
ends
at
last!
Чёрный:
ночь,
которая
наконец
заканчивается!
Listen
everybody!
Слушайте
все!
General
Lamarque
is
dead!
Генерал
Ламарк
мёртв!
Lamarque!
His
death
is
the
hour
of
fate.
Ламарк!
Его
смерть
— час
судьбы.
The
people's
man.
Человек
народа.
His
death
is
the
sign
we
await!
Его
смерть
— знак,
которого
мы
ждали!
On
his
funeral
day,
they
will
honour
his
name.
В
день
его
похорон
они
почтят
его
имя.
With
the
light
of
rebellion
ablaze
in
their
eyes
С
огнём
восстания
в
глазах,
With
their
candles
of
grief
we
will
kindle
our
flame
Их
свечами
скорби
мы
зажжём
наше
пламя.
On
the
tomb
of
Lamarque
shall
our
barricade
rise
На
могиле
Ламарка
воздвигнем
нашу
баррикаду.
The
time
is
here!
Время
пришло!
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer
Встретим
его
с
радостью,
мужеством
и
ликованием!
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts
Выйдем
на
улицы
без
сомнений
в
наших
сердцах,
But
a
jubilant
shout
Но
с
ликующим
криком!
They
will
come
one
and
all
Они
придут
все
до
единого,
They
will
come
when
we
call!
Они
придут,
когда
мы
позовём!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.