Ornella Vanoni - La Gonna - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La Gonna - Ornella VanoniÜbersetzung ins Russische




La Gonna
Юбка
Dondolando cammina (chi è)
Покачиваясь, идет (кто это?)
Ha la mossa felina (chi è)
У нее походка кошки (кто это?)
è più libera lei di una donna.
Она свободнее любой женщины.
Ha lo spacco profondo (ahi ahi)
У нее глубокий разрез (ай-ай)
Qualche punto rotondo (ohi ohi)
Несколько округлостей (ой-ой)
Chi lo sa se lo sa che è una gonna.
Кто знает, знает ли она, что это юбка.
E si liscia, si modella,
И она гладится, облегает,
Fruscia ed esci in passerella.
Шуршит и выходит на подиум.
Lo faceva già la nonna,
Так делала уже бабушка,
Che era proprio una gran gonna.
Которая была просто великолепной юбкой.
Ciondolando sornione (ma chi)
Болтаясь беззаботно (кто же?)
Stava sul portone (ah sì)
Стоял у ворот (а, да)
Pantaloni notò quella gonna.
Брюки заметили эту юбку.
E le disse turbato (ohibò)
И сказал он взволнованно (ой-ой)
Lei è tutta di seta (lo so)
Вы вся из шелка знаю)
Se lo vuole sarà la mia gonna.
Если хотите, будете моей юбкой.
Lei decise "niente male
Она решила: "Неплохо,
Quasi quasi, mi lascio andare".
Пожалуй, я поддамся".
Lo faceva già la nonna
Так делала уже бабушка
Che era proprio una gran gonna.
Которая была просто великолепной юбкой.
Poi, volere o no,
Потом, хочешь или нет,
Vuoi, a volte è bello essere donna
Знаешь, иногда приятно быть женщиной
Vai, non c'entri tu
Иди, тебя это не касается
Ma la tua gonna...
Но твоя юбка...
Son passate tre ore (di già)
Прошло три часа (уже)
Ha cambiato colore (ma va)
Она изменила цвет (да ну)
Stropicciata qua e quella gonna.
Помятая тут и там, эта юбка.
D'improvviso s'è aperta (oplà)
Внезапно она раскрылась (оп-ля)
E s'è fatta più corta (voilà)
И стала короче (вуаля)
Quasi inutile ormai come gonna.
Почти бесполезная теперь, как юбка.
E' caduta sul tappeto
Она упала на ковер
Rivelando il suo segreto
Раскрыв свой секрет
Lo faceva già la nonna,
Так делала уже бабушка,
Che era proprio una gran gonna.
Которая была просто великолепной юбкой.
Poi, volere o no,
Потом, хочешь или нет,
Vuoi, e ti conviene fare la donna
Знаешь, и тебе следует вести себя как женщина
Vai, non c'entri tu
Иди, тебя это не касается
Ma la tua gonna...
Но твоя юбка...
Son passate sei ore (ma va)
Прошло шесть часов (да ну)
Non si sente rumore (perché)
Не слышно ни звука (почему)
Ora dormono già uomo e donna.
Теперь уже спят мужчина и женщина.
Nell'armadio sfiniti (da che)
В шкафу, измученные (чем же)
Sono ancora abbracciati (ma chi)
Они все еще обнимаются (кто же)
Pantaloni e la sua nuova gonna.
Брюки и его новая юбка.





Autoren: Nini Maria Giacomelli, Renato Pareti, Sergio Bardotti, Ornella Vanoni


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.