Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per una Amica
For a Friend
Passeggiamo
sulla
spiaggia
Let's
walk
on
the
beach
Che
il
bambino
almeno
gioca
So
the
child
can
at
least
play
Da
dov'è
che
cominciamo:
Where
do
we
start:
Dagli
amori
o
dalla
noia?...
With
love
or
boredom?...
Tuo
marito,
si,
lo
incontro:
Your
husband,
yes,
I
meet
him:
Gran
sorrisi
gran
saluti
Big
smiles,
big
greetings
E
il
discorso
è
già
finito
And
the
conversation
is
over
Non
ci
siamo
mai
piaciuti
We
never
liked
each
other
Cambia
gin,
cambia
amori
Change
gin,
change
loves
Come
un
lupo
senza
tana
Like
a
wolf
without
a
burrow
Senza
i
tuoi
capelli
lunghi
Without
your
long
hair
E
la
tua
dolce
sottana
And
your
sweet
skirt
Come
va
la
nuova
storia?
How
is
the
new
story?
Sei
tranquilla?
Meno
male
Are
you
calm?
That's
good
Ci
si
stanca
a
coccolare
It
gets
tiring
to
cuddle
Una
tigre
dentro
il
cuore
A
tiger
in
your
heart
Però
in
fondo
rimpiangiamo
But
deep
down
we
regret
Gli
anni
belli,
gli
anni
duri
The
good
years,
the
hard
years
Nel
deserto
degli
adulti
In
the
desert
of
adults
Quattro
occhi,
quattro
muri
Four
eyes,
four
walls
Nel
mio
nido
di
cemento
In
my
concrete
nest
Faccio
nascere
dei
fiori
I
make
flowers
grow
Che
peccato
che
si
veda
What
a
pity
that
you
see
Così
poco
dal
di
fuori...
So
little
from
the
outside...
Dormo
sempre
troppo
poco
I
always
sleep
too
little
E
rimango
lì
ad
aspettare
And
I
stay
there
waiting
Che
qualcosa
si
spalanchi:
For
something
to
open
up:
Una
scusa
per
andare
An
excuse
to
go
Poi
il
giorno
entra
nel
letto
Then
the
day
comes
into
bed
E
mi
dice
tu
sei
mia
And
tells
me
you
are
mine
E
io
mi
arrendo,
perché
no
And
I
surrender,
why
not
A
un
giorno
di
vigliaccheria
To
a
day
of
cowardice
E
la
speranza
poi
si
spoglia
And
the
hope
then
undresses
E
giuro
sotto
non
c'è
niente
And
I
swear
there's
nothing
underneath
Solo
il
sole
che
si
perde
Just
the
sun
that
sets
Tra
le
case
lentamente
Slowly
between
the
houses
Sentiamoci
vicine
Let's
feel
close
Qualche
cosa
abbiamo
fatto:
We've
done
something:
Tu
quel
sole
di
tuo
figlio
You,
the
sunshine
of
your
son
Io
la
canzone
che
ti
canto
Me,
the
song
that
I
sing
to
you
E
forse
volano
già
insieme
And
perhaps
they
already
fly
together
Contro
il
vento
del
futuro
Against
the
wind
of
the
future
Hanno
il
sangue
nelle
vene
They
have
blood
in
their
veins
Di
due
che
san
tener
duro
Of
two
who
know
how
to
endure
E
ora
corrono
fratelli
And
now
they
run
as
brothers
Lungo
questa
spiaggia
oscura
Along
this
dark
beach
E
costruiscono
castelli
And
they
build
castles
Per
due
donne
che
han
paura...
For
two
women
who
are
afraid...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sergio Bardotti, Maurizio Piccoli, Ornella Vanoni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.