Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esos tus ojos negros
Эти твои чёрные глаза
Esos
tus
ojos
negros
que
me
afligen
martirio
Эти
твои
черные
глаза,
которые
мучают
меня
мученичеством
Por
la
bendita
gracia
de
tu
piedad
serena
Благодатной
благодатью
твоего
безмятежного
милосердия
Van
llevándose
toda
la
flor
de
mis
delirios
Они
забирают
весь
цветок
моих
заблуждений
Y
llenándome
el
alma
de
una
infinita
pena
И
наполняю
мою
душу
бесконечной
печалью
Esos
tus
ojos
negros,
oh
misterio
del
cielo
Эти
твои
черные
глаза,
о
тайна
небес
La
flor
y
la
postrera
de
un
crepúsculo
santo
Цветок
и
последний
из
священных
сумерек
Cada
vez
que
los
miro
resucita
un
consuelo
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
них,
оживает
утешение
Y
una
esperanza
nace
después
de
sufrir
tanto
И
надежда
рождается
после
стольких
страданий
Sin
embargo
tus
ojos
esquivos
y
hechiceros
Однако
твои
неуловимые
и
чарующие
глаза
Para
mí
suplicante
soledad
pensativa
Меня
умоляло
задумчивое
одиночество
Tienen
la
lontananza
de
todos
los
luceros
У
них
расстояние
всех
звезд
Que
peregrinos
pueblan
la
soledad
de
arriba
Какие
паломники
населяют
уединение
выше?
Tus
miradas
me
duelen
con
dolor
de
dulzura
Твой
взгляд
ранил
меня
болью
сладости
Parece
que
es
inútil
resistir
su
fiereza
Кажется,
бесполезно
сопротивляться
его
ярости
La
plegaria
del
alma
se
ha
tornado
más
pura
Молитва
души
стала
чище
Pero
más
rebosante
de
una
inmensa
tristeza
Но
переполнен
огромной
печалью
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.