Oscar Chavez feat. Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra de Xichú - El Guarura de Levita - En Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

El Guarura de Levita - En Vivo - Oscar Chavez , Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra de Xichú Übersetzung ins Russische




El Guarura de Levita - En Vivo
Телохранитель в сюртуке - Вживую
¡Ah, vamo' a calentar!
Ах, давай разогреемся!
Soy guarura de levita, de esos de secretaría
Я телохранитель в сюртуке, из тех что в секретариате
De esos de secretaría, soy guarura de levita
Из тех что в секретариате, я телохранитель в сюртуке
Soy guarura de levita, de esos de secretaría
Я телохранитель в сюртуке, из тех что в секретариате
De los que huelen la cola de su jefe todo el día
Из тех, кто целый день нюхает задницу босса
Según su miedo y conciencia, la lana no les apura
По их страху и совести, бабло их не гнетёт
Cada político tiene sus quince o veinte guaruras
У каждого политика есть пятнадцать-двадцать телохранителей
Qué sabroso es ser guarura, pero de alto funcionario
Как сладко быть телохранителем высокого чиновника
De huevones todo el día y nos pagan buen salario
Бездельничаешь весь день, а платят хорошую зарплату
Esto tiene sus ventajas, no se crean que todo es feo
В этом есть плюсы, не думай что всё так плохо
Pues contratando guaruras se combate el desempleo
Ведь нанимая телохранителей, борются с безработицей
Soy guarura de levita, la espalda le cuido al viejo
Я телохранитель в сюртуке, спину прикрываю боссу
Pero si hay bronca yo corro, no me quedo de mirón
Но если драка - я сматываюсь, не стою зрителем
Como perro tras de mi amo, ando con la mente absorta
Как пёс за хозяином, хожу с пустой головой
Muchos días que no alcanzo a tragarme ni una torta
Много дней не успеваю проглотить даже лепёшку
Del pirruri si la añora, no recibo muy buen trato
От шефа, если он скучает, не вижу хорошего обращения
Na' más de que se les hincha me traen de su pinche gato
Лишь когда им вздумается, таскают меня как слугу
A mí, experto en subversiones y hombre de tantos tanates
Меня, эксперта по мятежам и крутого мужика
Me cargan con la canasta de chiles y jitomates
Нагружают корзиной с перцами и помидорами
Somos tantos los guaruras contratados por ahí
Нас телохранителей нанято так много
Que ya nos organizamos como otro sector del PRI
Что мы организовались как ещё один сектор PRI
Y a veces la hueva es tanta y tan chido hacerse pato
Иной раз лень так сильна, так классно валять дурака
Que nos están dando ganas de formar un sindicato
Что нам хочется создать свой профсоюз
Cuánto tardo en disparar si no salen broncas serias
Как долго я тяну с выстрелом, если нет серьёзных драк
Me siento Rambo en acción tirando al blanco en las ferias
Чувствую себя Рэмбо, паля по мишеням на ярмарках
También es muy aburrido que me lleven de repente
Ещё и скука смертная, когда вдруг забирают
A esperar horas y horas en casa del tercer frente
Ждать часами в доме "третьего фронта"
Pero es grato ser guarura si el jefe no anda con prisas
Но приятно быть телохранителем, если шеф не спешит
Lo esperamos en el coche viendo Lágrimas y risas
Ждём его в машине, смотря "Слёзы и смех"
Con pirujas y amigochas me la pachangueo bien padre
С подружками и девчонками отрываюсь по полной
Y apañando ciudadanos, de veras no tengo madre
И задерживая граждан, я действительно безбашенный
No hay una hembra que resista mi porte internacional
Нет женщины, устоявшей перед моей международной выправкой
Soy guarura de levita, no mendigo judicial
Я телохранитель в сюртуке, не судебный попрошайка
Asisto vendado de ojos a reventones muy curros
С завязанными глазами бываю на крутых тусовках
Para no ver a los jefes cuando se ponen bien burros
Чтобы не видеть боссов, когда те глупеют
Discreto por profesión, persona que disimula
Скрытный по профессии, человек-невидимка
No puedo andar de hocicón porque me echan al río Tula
Не могу быть болтуном - выбросят в реку Тула
Voy 'onde el jefe me llama, detrás como perro fiel
Иду куда зовёт босс, следом как верный пёс
Solo al baño y a la cama, no me meto yo con él (El sida, el sida)
Только в туалет и в кровать, не лезу к нему (СПИД, СПИД)
Con su jefe viaja, okay, el guarura de levita
С боссом путешествую, окей, телохранитель в сюртуке
Cuando va a Houston o a Francia a curarse alguna gripa
Когда он летит в Хьюстон или Францию лечить насморк
Cuidando a mi jefezaso y yendo a donde me manda
Охраняя моего босса-монстра, идя куда пошлют
Yo bien qué transas hace y con cuántas viejas anda
Я знаю все его махинации и с кем он спит
Yo para qué me preocupo, sin saber ni el silabario
Зачем мне волноваться, не зная даже букваря
Vendo por ahí mis memorias y me vuelvo millonario
Напишу мемуары - и стану миллионером
Soy guarura de levita y que se apuren los mancos
Я телохранитель в сюртуке, и пусть калеки торопятся
Si me corren de esta chamba, me meto de asaltabancos
Если выгонят с работы - пойду грабить банки
Aunque rigan lo que rigan, sus guaruras ya se van
Хоть тресни ихним крикам, их телохранители сваливают
Pa' los Estados Unidos o de perdiz para Irán
В Штаты или на худой конец в Иран
Vuela, vuela palomita, párate en aquel panteón
Лети, лети голубка, сядь на ту могилу
Ligaremos más sexenios si nos dan su bendición
Добьёмся новых сроков, если дадут благословение





Autoren: Oscar Chavez Fernandez, Jose De La Vega Leija


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.