Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paço do Rosário
Дворец Розария
Beira
de
rio
Paço
do
Rosário
se
avista
ao
longe
На
берегу
реки,
Дворец
Розария
виднеется
вдали,
As
ruas
tortas
vão
se
desenhando
pelo
arraial
Кривые
улочки
проступают
сквозь
поселение.
Beira
de
rio
Paço
do
Rosário
limitando
a
agreste
На
берегу
реки,
Дворец
Розария,
граничащий
с
саванной,
Sua
janela,
sua
velha
doca
de
barrica
e
pau
Его
окно,
его
старая
пристань
из
бочек
и
дерева.
Ei,
água
barrenta
rolando
sem
pressa
consumindo
a
Terra
Эй,
мутная
вода,
неспешно
струится,
поглощая
Землю,
O
pôr-do-sol
avermelhado
Paço
do
Rosário
Закат
багряный,
Дворец
Розария.
Na
velha
igreja
já
são
seis
da
tarde
В
старой
церкви
уже
шесть
вечера,
O
povo
reza
o
terço
Ave
Maria,
mãe
do
céu
cruz
credo
Народ
молится,
читает
розарий:
"Аве
Мария,
Матерь
Божья,
крест,
символ
веры".
Quem
me
mata
é
Deus
Меня
убьет
только
Бог.
Ei,
murmúrio
lento,
como
prece
aflita,
vai
descendo
o
rio
Эй,
тихий
шепот,
словно
скорбная
молитва,
спускается
вниз
по
реке,
Acompanhando
o
dia
que
se
vai
buscando
o
anoitecer
Сопровождая
уходящий
день,
стремящийся
к
ночи.
E
anoitecendo,
Paço
do
Rosário,
quase
silencia
И
с
наступлением
ночи,
Дворец
Розария
почти
затихает,
A
velha
estátua
caída
na
praça,
mais
um
dia
Старая
статуя,
упавшая
на
площади,
еще
один
день.
Ei,
velha
rameira
deixa
a
vela
acesa
por
virgem
Maria
Эй,
старая
блудница,
оставь
свечу
гореть
для
Девы
Марии,
Ave
Maria,
mãe
do
céu
crus
credo
Аве
Мария,
Матерь
Божья,
крест,
символ
веры.
Quem
me
mata
é
Deus
Меня
убьет
только
Бог.
Num
descampado
vazio,
de
obscuro
itinerário
На
пустынном,
пустом
поле,
по
темному
пути,
Pousada
à
beira
do
rio
dorme
Paço
do
Rosário
Гостиница
на
берегу
реки,
спит
Дворец
Розария.
Vive
de
sonho
e
promessa
de
um
mercado
portuário
Живет
мечтой
и
обещанием
торгового
порта,
Do
lavar
roupa
conversa
da
lavoura
e
pecuária
Стиркой
белья,
разговорами
о
земледелии
и
скотоводстве.
O
povo
todo
se
apega
aos
pés
do
Santo
Sacrário
Весь
народ
цепляется
за
ноги
Святых
Даров,
Se
amarra
ao
terço
e
se
perde
nos
mistérios
do
rosário
Привязывается
к
четкам
и
теряется
в
тайнах
розария.
No
dia
a
dia
lida,
cada
qual
mais
solitário
Изо
дня
в
день
трудится,
каждый
все
более
одинокий,
Feito
conversa
comprida
da
gaiola
com
o
canário
Словно
долгий
разговор
клетки
с
канарейкой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oswaldo Montenegro, Mario Arthur De Mour Goncalves
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.