Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desert
reclaims
the
land
Пустыня
возвращает
себе
землю,
And
we
return
full
in
color
И
мы
возвращаемся,
полные
красок.
Dark
Sea
don't
bother
me
Темное
море,
ты
меня
не
тревожишь,
When
water
turns
into
land
Когда
вода
превращается
в
сушу.
Oh,
our
end
has
come
at
last
О,
наш
конец
наконец
настал,
And
we
return
full
in
colour
И
мы
возвращаемся,
полные
красок.
Oh
I
see,
I
see
the
fires
ahead
О,
я
вижу,
я
вижу
огни
впереди,
But
in
my
mind,
it's
turning
cold
Но
в
моей
душе
становится
холодно.
The
sun
will
freeze
Солнце
замерзнет,
And
our
fate
don't
bother
me
И
наша
судьба
меня
не
тревожит.
The
rise
of
the
sea
Подъем
моря
Does
not
concern
me
when
Не
волнует
меня,
когда
All
of
your
city
lights
Все
твои
городские
огни
Turn
you
brightest
day
Превращают
твой
самый
яркий
день
Into
sleepless
night
В
бессонную
ночь,
But
it's
not
me
Но
это
не
я,
No,
it's
not
me
Нет,
это
не
я.
The
sun
will
freeze
Солнце
замерзнет,
And
our
fate
don't
bother
me
И
наша
судьба
меня
не
тревожит.
The
rise
of
the
sea
Подъем
моря
Does
not
concern
me
when
Не
волнует
меня,
когда
All
of
your
city
lights
Все
твои
городские
огни
Turn
your
brightest
day
Превращают
твой
самый
яркий
день
Into
sleepless
night
В
бессонную
ночь,
And
the
rising
and
all
И
подъем,
и
все
это,
You
are
now
watching
out
Ты
теперь
наблюдаешь,
But
it's
not
me
Но
это
не
я,
No,
it's
not
me
Нет,
это
не
я,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jesse Tabish, Jonathan Mooney
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.