Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrivé sur Terre
Прибытие на Землю
J'ai
longtemps
pensé
que
nous
vivions
dans
un
asile
à
ciel
ouvert
Я
долго
думал,
что
мы
живем
в
сумасшедшем
доме
под
открытым
небом.
Avec
du
recul
j'ai
découvert
qu'on
est
tous
de
la
même
planète,
mais
pas
du
même
monde
Оглядываясь
назад,
я
понял,
что
мы
все
с
одной
планеты,
но
из
разных
миров.
Votre
dimension
n'est
pas
nette,
la
mienne
est
profonde
Твое
измерение
размыто,
мое
же
— глубоко.
En
plongée
constante,
vu
qu'à
la
surface
l'apparence
trompe,
В
постоянном
погружении,
ведь
на
поверхности
видимость
обманчива.
On
s'est
plus
qui
est
qui
est
vivant,
Мы
уже
не
понимаем,
кто
есть
кто,
кто
жив,
кто
нет.
Je
suis
du
même
avis
que
David
Vincent,
Я
того
же
мнения,
что
и
Дэвид
Винсент.
J'ai
saisi
pourquoi
soufrait
tant
d'innocents
Я
понял,
почему
страдает
столько
невинных.
Depuis
que
l'argent
liquide
entame
sa
disparition
С
тех
пор,
как
наличные
деньги
начали
исчезать,
Une
ancienne
espèce
est
en
voie
d'apparition
Древний
вид
находится
на
пути
к
появлению.
Venu
d'une
galaxie
lointaine
sans
émotion,
Прибывший
из
далекой
галактики
без
эмоций,
Ni
notion
du
bien
du
mal,
attention
au
conflit
finale
Без
понятия
о
добре
и
зле.
Осторожно,
финальный
конфликт.
A
ce
rythme
on
sera
bientôt
les
derniers
animaux
В
таком
темпе
мы
скоро
станем
последними
животными.
Visiteurs
impolis,
passagers
en
escale
venu
lâcher
bombes
atomiques
Невежливые
посетители,
пассажиры
транзитом,
прибывшие
сбросить
атомные
бомбы.
Cette
terre
n'est
pas
la
notre
pour
la
détruire
ainsi,
Эта
Земля
не
наша,
чтобы
так
ее
уничтожать.
J'vois
passer
en
étoile
filante,
les
chanceux
qui
ne
sont
pas
Я
вижу,
как
падают
звездой
те
счастливчики,
которые
не
здесь.
Arrivés
sur
terre
par
erreur
Прибывшие
на
Землю
по
ошибке.
J'ai
caché
les
preuves
et
détruis
ton
vaisseau
Я
спрятал
улики
и
уничтожил
твой
корабль.
Sur
terre
à
la
dérive
На
Земле,
по
течению.
D'où
tous
ces
SOS,
le
cerveau
se
consume,
faute
d'assumer
le
fait
d'être...
Откуда
все
эти
SOS?
Мозг
сгорает,
не
в
силах
принять
факт
своего
существования...
Je
suis
le
scientifique
surnommé
l'artiste,
presque
disant
quasi-autiste
Я
ученый,
которого
называют
артистом,
почти
что
аутистом.
Accusé
d'écrire
depuis
la
lune
et
j'm'en
fiche
Меня
обвиняют
в
том,
что
я
пишу
с
Луны,
и
мне
все
равно.
La
vérité
n'sort
plus
de
la
bouche
des
enfants
mais
de
celles
d'OX
Правда
больше
не
исходит
из
уст
детей,
а
из
уст
OX.
On
a
beau
parler
la
même
langue
et
rester
débranchés
Мы
можем
говорить
на
одном
языке
и
оставаться
отключенными
друг
от
друга.
Atterrir
au
même
endroit
et
demeurer
des
étrangers
Приземлиться
в
одном
месте
и
оставаться
чужими.
Raison
pour
laquelle
l'amour
t'en
à
tant
manqué,
tu
t'es
demandé
si
t'avais
pas
été
adopté
Вот
почему
тебе
так
не
хватало
любви.
Ты
спрашивала
себя,
не
удочерили
ли
тебя.
Ces
réactions
t'ont
tellement
marqué,
tu
doutes
de
la
pater
et
de
la
mater...
nité
Эти
реакции
так
тебя
задели.
Ты
сомневаешься
в
отцовстве
и
материнстве...
Le
nouvel
ami
d'ta
maman
t'a
mis
à
la
porte,
Новый
друг
твоей
мамы
выставил
тебя
за
дверь.
Ce
comportement
n'a
rien
d'humain
ni
d'unique,
il
est
cosmique
В
этом
поведении
нет
ничего
человеческого
или
уникального,
оно
космическое.
T'as
pas
connu
ton
père
le
traite
pas
d'tocard,
Ты
не
знала
своего
отца,
не
называй
его
придурком.
T'es
certainement
arrivé
sur
terre
mais
sûrement...
Ты,
конечно,
прибыла
на
Землю,
но,
вероятно...
Tu
connais
le
nom
qu'on
t'a
donné,
tu
sais
pas
qui
t'es
coupable
d'exister,
peu
seront
acquittés
Ты
знаешь
имя,
которое
тебе
дали,
но
не
знаешь,
кто
ты.
Виновная
в
своем
существовании,
немногие
будут
оправданы.
Tous
coincés
entre
la
naissance
et
le
décès,
à
ta
vie
va
chercher
un
sens
Все
застряли
между
рождением
и
смертью.
Найди
смысл
в
своей
жизни.
Déprime
à
l'essai,
on
s'évade
comme
on
peu
Пробная
депрессия,
мы
убегаем,
как
можем.
Si
tu
te
supprimes,
c'est
garanti
tu
rentreras
pas
plus
vite
Если
ты
покончишь
с
собой,
гарантирую,
ты
не
вернешься
домой
быстрее.
Fais
comme
moi,
apprivoise
tes
peines,
tes
pleurs,
Делай,
как
я,
приручи
свои
печали,
свои
слезы.
Mets
toi
à
l'abri
sous
mon
raisonnement
Укройся
под
моими
рассуждениями.
Songe
à
jeter
l'éponge,
prend
ce
mouchoir,
essuie
tes
joues,
apprécie
l'air
qui
se
joue
Думаешь
бросить
все?
Возьми
этот
платок,
вытри
щеки,
насладись
игрой
воздуха.
Mon
chant
sonne
un
nouvel
air
qui
me
plait,
j'te
chantonne
arrivé
sur
terre
(lalalalalala...)
Моя
песня
звучит
новой
мелодией,
которая
мне
нравится.
Я
напеваю:
"Прибывшие
на
Землю"
(ля-ля-ля-ля...).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Codet Arnaud Pierre Joel, Diarra Abdoulaye, Sean Eric
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.