Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est mort, mets...
Love is Dead, Put...
Quand
le
chagrin
s'évapore
et
laisse
aux
décombres
When
sorrow
evaporates
and
leaves
me
in
ruins
Je
puise
à
la
surface
de
ce
que
j'ai
de
plus
sombre
I
draw
from
the
surface
of
my
darkest
depths
Un
soir
à
son
chevet,
l'Amour
m'a
dit:
One
evening
at
his
bedside,
Love
told
me:
"Laisse,
petit,
fais
pas
ce
titre
"Leave
it,
kid,
don't
make
this
track
Ta
musique
est
sinistre."
Your
music
is
sinister."
Je
lui
ai
répondu
du
tac
au
tac:
I
answered
him
right
back:
Je
serai
seul
à
ton
enterrement
I'll
be
the
only
one
at
your
funeral
Donc
je
serai
ton
ministre
So
I'll
be
your
minister
Pas
celui
qui
milite
(non)
ni
le
bouc-émissaire
Not
the
one
who
campaigns
(no)
nor
the
scapegoat
Désormais,
il
fera
nuit
sur
les
deux
hémisphères
From
now
on,
it
will
be
night
in
both
hemispheres
Il
ne
te
reste
que
quelques
heures
à
vivre
You
only
have
a
few
hours
left
to
live
Après
la
Fin
du
Monde
After
the
End
of
the
World
Il
faudra
se
contenter
d'autre
chose
We'll
have
to
settle
for
something
else
Pour
que
nos
coeurs
vibrent."
To
make
our
hearts
vibrate."
Raconte
pas
ta
vie,
négocie
Don't
tell
your
life
story,
negotiate
C'est
ce
dont
il
s'agit
That's
what
it's
all
about
Dès
que
la
queue
s'agite
As
soon
as
the
tail
wags
Assis,
j'ai
cogité
comme
l'eau
se
paye
Sitting,
I
pondered
like
water
pays
Voici
l'écrasante
vérité
pour
tes
orteils
Here's
the
crushing
truth
for
your
toes
On
ne
prouve
rien
à
ceux
qui
disent
que
l'Amour
est
mort
We
prove
nothing
to
those
who
say
Love
is
dead
Aimer,
d'accord,
mais
l'arrangement
d'abord
To
love,
okay,
but
the
arrangement
first
La
mélodie
n'est
pas
marrante,
faut
que
ça
rentre
The
melody
isn't
funny,
it
has
to
sink
in
L'Amour
est
mort,
mais...
Love
is
dead,
but...
C'est
pas
moi,
s'il
est
dead
It's
not
me,
if
he's
dead
Va
comprendre
et
prends-le
comme
ça
t'arrange
Go
figure
it
out
and
take
it
as
it
suits
you
L'Amour
est
mort,
mets...
Love
is
dead,
put...
Bien
ça
dans
ta
tête
That
in
your
head
C'est
formel,
l'Amour
est
mort,
mais
c'est
pas
moi
qui
l'ai
tué
It's
official,
Love
is
dead,
but
I
didn't
kill
him
Devrais-je
en
faire
une
belle
chanson,
que
le
public
puisse
se
ruer?
Should
I
make
a
beautiful
song
out
of
it,
so
the
public
can
rush
to
it?
Faudrait
pas
se
tromper
de
fautif,
c'est
We
shouldn't
mistake
the
culprit,
it's
Vous
qui
ne
pouvez
vivre
ensemble
sans
vous
pifrer
You
who
can't
live
together
without
fighting
Trinquer
sans
critiquer
son
prochain
Toasting
without
criticizing
your
neighbor
Incapables
de
se
réconcilier
Unable
to
reconcile
Malgré
tous
ces
bons
souvenirs
Despite
all
those
good
memories
Quelques
bons
conseillers
Some
good
advisors
"Comment
cela
a-t-il
pu
advenir?"
"How
could
this
have
happened?"
Là
n'est
plus
la
question
That's
no
longer
the
question
"L'erreur
est
humaine"
"To
err
is
human"
Là
n'est
pas
la
réponse
That's
not
the
answer
Il
est
clair
que
chaque
altercation
m'interpelle
It's
clear
that
every
altercation
calls
out
to
me
De
celles
du
couple
à
celles
qui
nourrissent
Interpol
From
those
of
the
couple
to
those
that
feed
Interpol
Dans
mes
pages,
peu
de
messages
d'espoir
In
my
pages,
few
messages
of
hope
Juste
une
nouvelle
histoire
à
ne
pas
croire
Just
another
story
not
to
believe
Et
si
je
dis
n'importe
quoi
And
if
I'm
talking
nonsense
Vas-y,
vis
une
belle
histoire!
Go
ahead,
live
a
beautiful
story!
Et
je
la
raconterai
ce
soir
And
I'll
tell
it
tonight
Espèce
d'enfoiré!
Cesse
de
blaguer
You
asshole!
Stop
joking
L'Amour
est
mort,
mec,
c'est
formel
Love
is
dead,
man,
it's
official
La
mélodie
n'est
pas
marrante,
faut
que
ça
rentre
The
melody
isn't
funny,
it
has
to
sink
in
L'Amour
est
mort,
mais...
Love
is
dead,
but...
C'est
pas
moi,
s'il
est
dead
It's
not
me,
if
he's
dead
Va
comprendre
et
prends-le
comme
ça
t'arrange
Go
figure
it
out
and
take
it
as
it
suits
you
L'Amour
est
mort,
mets...
Love
is
dead,
put...
Bien
ça
dans
ta
tête
That
in
your
head
"Tain
y
a
un
monsieur
qui
m'a
raconté
une
histoire
"Damn,
there's
this
guy
who
told
me
a
story
De
sa
copine
qui
l'a
trompé,
mal!
About
his
girlfriend
who
cheated
on
him,
bad!
Mal,
mal,
mal!"
Bad,
bad,
bad!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abdoulaye Plea Diarra, Arnaud Pierre Joel Codet, Eric Sean
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.