Oxmo Puccino - L'amour est mort, mets... - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

L'amour est mort, mets... - Oxmo PuccinoÜbersetzung ins Russische




L'amour est mort, mets...
Любовь мертва, так...
Quand le chagrin s'évapore et laisse aux décombres
Когда печаль испаряется и оставляет после себя руины,
Je puise à la surface de ce que j'ai de plus sombre
Я черпаю силы в самых темных уголках своей души.
Un soir à son chevet, l'Amour m'a dit:
Однажды вечером, у его изголовья, Любовь сказала мне:
"Laisse, petit, fais pas ce titre
"Оставь, малыш, не пиши эту песню,
Ta musique est sinistre."
Твоя музыка мрачная."
Je lui ai répondu du tac au tac:
Я ответил ей не раздумывая:
Je serai seul à ton enterrement
Я буду один на твоих похоронах,
Donc je serai ton ministre
Поэтому я буду твоим священником,
Pas celui qui milite (non) ni le bouc-émissaire
Не тем, кто борется (нет), ни козлом отпущения.
Désormais, il fera nuit sur les deux hémisphères
Отныне ночь будет царить в обоих полушариях.
Il ne te reste que quelques heures à vivre
Тебе осталось жить всего несколько часов,
Après la Fin du Monde
После Конца Света
Il faudra se contenter d'autre chose
Нам придется довольствоваться чем-то другим,
Pour que nos coeurs vibrent."
Чтобы наши сердца бились."
Raconte pas ta vie, négocie
Не рассказывай свою жизнь, договаривайся,
C'est ce dont il s'agit
Вот в чем дело.
Dès que la queue s'agite
Как только хвост начинает вилять,
Assis, j'ai cogité comme l'eau se paye
Сидя, я размышлял, как вода оплачивается.
Voici l'écrasante vérité pour tes orteils
Вот сокрушительная правда для твоих пальчиков на ногах:
On ne prouve rien à ceux qui disent que l'Amour est mort
Ничего не докажешь тем, кто говорит, что Любовь мертва.
Aimer, d'accord, mais l'arrangement d'abord
Любить, хорошо, но сначала договоримся.
La mélodie n'est pas marrante, faut que ça rentre
Мелодия невеселая, нужно, чтобы это принесло доход.
L'Amour est mort, mais...
Любовь мертва, но...
C'est pas moi, s'il est dead
Это не я, если она мертва.
Va comprendre et prends-le comme ça t'arrange
Пойми и прими это, как тебе удобно.
L'Amour est mort, mets...
Любовь мертва, так...
Bien ça dans ta tête
Запомни это хорошенько.
[Couplet 2]
[Куплет 2]
C'est formel, l'Amour est mort, mais c'est pas moi qui l'ai tué
Официально, Любовь мертва, но не я ее убил.
Devrais-je en faire une belle chanson, que le public puisse se ruer?
Должен ли я написать об этом красивую песню, чтобы публика ринулась к ней?
Faudrait pas se tromper de fautif, c'est
Не нужно ошибаться в виновнике, это
Vous qui ne pouvez vivre ensemble sans vous pifrer
Вы, кто не может жить вместе, не цапаясь,
Trinquer sans critiquer son prochain
Выпить, не критикуя ближнего,
Incapables de se réconcilier
Неспособные помириться,
Malgré tous ces bons souvenirs
Несмотря на все эти хорошие воспоминания,
Quelques bons conseillers
Несколько хороших советчиков.
"Comment cela a-t-il pu advenir?"
"Как это могло произойти?"
n'est plus la question
Это уже не вопрос.
"L'erreur est humaine"
"Человеку свойственно ошибаться."
n'est pas la réponse
Это не ответ.
Il est clair que chaque altercation m'interpelle
Ясно, что каждая ссора меня трогает,
De celles du couple à celles qui nourrissent Interpol
От ссор в паре до тех, которые кормят Интерпол.
Dans mes pages, peu de messages d'espoir
На моих страницах мало сообщений надежды,
Juste une nouvelle histoire à ne pas croire
Просто новая история, в которую не стоит верить.
Et si je dis n'importe quoi
А если я говорю что попало,
Vas-y, vis une belle histoire!
Давай, проживи красивую историю!
Et je la raconterai ce soir
И я расскажу ее сегодня вечером,
Espèce d'enfoiré! Cesse de blaguer
Грязный ублюдок! Перестань шутить.
L'Amour est mort, mec, c'est formel
Любовь мертва, приятель, это официально.
La mélodie n'est pas marrante, faut que ça rentre
Мелодия невеселая, нужно, чтобы это принесло доход.
L'Amour est mort, mais...
Любовь мертва, но...
C'est pas moi, s'il est dead
Это не я, если она мертва.
Va comprendre et prends-le comme ça t'arrange
Пойми и прими это, как тебе удобно.
L'Amour est mort, mets...
Любовь мертва, так...
Bien ça dans ta tête
Запомни это хорошенько.
[Outro]
[Аутру]
"Tain y a un monsieur qui m'a raconté une histoire
"Блин, один парень рассказал мне историю
De sa copine qui l'a trompé, mal!
О своей девушке, которая ему изменила, жестоко!
Mal, mal, mal!"
Жестоко, жестоко, жестоко!"





Autoren: Abdoulaye Plea Diarra, Arnaud Pierre Joel Codet, Eric Sean


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.