Oxmo Puccino - Star & célébrité - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Star & célébrité - Oxmo PuccinoÜbersetzung ins Deutsche




Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Il paraît que t'es une star quand tu passes à la télé,
Man sagt, du bist ein Star, wenn du im Fernsehen läufst,
Signe des autographes, smartphone, photos classes
Autogramme schreibst, Smartphone, klasse Fotos
On bosse a découvert pour divertir du mirage
Wir arbeiten ungeschützt, um die Illusion zu unterhalten
Et apartenir au quidam, ce travail exige un visage
Und dem Publikum zu gehören, dieser Job verlangt ein Gesicht
Garder l'sourire, peu importe l'état,
Das Lächeln bewahren, egal wie man sich fühlt,
Quand on serre plus de mains qu'une poignée d'puerta. ha!
Wenn man mehr Hände schüttelt als ein Türgriff. Ha!
Des salles pleines de joie, des suites 6 étoiles,
Voll besetzte Säle, Suiten mit sechs Sternen,
2 heures à dormir, et c'est pas chez toi.
Zwei Stunden Schlaf, und es ist nicht dein Zuhause.
Froid dans le bain d'foule, faut décroiser les regards
Kalt im Menschengewühl, Blicke müssen vermieden werden
Caché derrière des lunettes, seul quand il est tard
Hinter einer Sonnenbrille versteckt, allein wenn es spät wird
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Privilège imaginaire pour bonne copie
Eingebildetes Privileg für eine gute Kopie
Au fond on reste n'importe qui
Tief im Inneren bleibt man irgendwer
Un pas de travers si tu as trop brillé
Ein falscher Schritt, wenn du zu sehr strahlst,
Ta tristesse devient inappropriée
Deine Trauer wird unangemessen
La différence entre salaire et chiffre d'affaires,
Der Unterschied zwischen Gehalt und Umsatz,
On s'en fiche des larmes de millionaires
Die Tränen der Millionäre interessieren keinen
Faire un peu d'argent, quelques fois perdre beaucoup
Ein wenig Geld verdienen, manchmal viel verlieren,
Trinquer VIP, c'est boire à contre-coup
VIP-Trinkspruch, ist ein Widerhaken
Quoi qu't'en dises, demande au commissaire
Egal was du sagst, frag den Kommissar,
Les artistes font souvent les boucs émissaires
Künstler sind oft Sündenböcke
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Prise de recul à petit pas,
Schritt für Schritt Distanz gewinnen,
Changement de pays, par appétit d'anonymat
Land wechseln, aus Hunger nach Anonymität
On devient célèbre pour de mauvaises raisons
Man wird aus falschen Gründen berühmt,
Des fans se révèlent amis donc chemin faisons!
Fans erweisen sich als Freunde, also los geht's!
Attendre une nouvelle chanson telle une délivrance
Auf ein neues Lied warten wie auf Erlösung,
Toutes ces nouvelles reconnexions évidentes
All diese neuen, offensichtlichen Wiederverbindungen
Conséquence, c'est pour nous, que j'donne ça à l'aise
Die Folge ist, dass ich das hier locker rüberbringe,
Sur une boucle de Gonzales,
Auf einer Schleife von Gonzales,
Quelques mots, de la musique, et on est ...
Ein paar Worte, Musik, und wir sind da ...
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit
Star ...
Star ...
Star & célébrité
Star & Berühmtheit





Autoren: Abdoulaye Diarra, Renaud Letang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.