Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orzularim
umidlari
xatomidi
Were
my
dreams
and
hopes
but
errors
Menga
bergan
va'dalaring
jazomidi
Are
your
promises
to
me
my
punishment
Orzularim
umidlari
xatomidi
Were
my
dreams
and
hopes
but
errors
Menga
bergan
va'dalaring
jazomidi
Are
your
promises
to
me
my
punishment
Seni
ko'rmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
seen
you
it
would
have
been
good
Seni
sevmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
loved
you
it
would
have
been
good
Seni
yurak
tanimaganda
When
my
heart
didn't
know
you
Balki
hammasi
yaxshi
bo'lardi
Perhaps
everything
would
have
been
good
Seni
bilmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
known
you
it
would
have
been
good
Mehr
bermasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
given
my
affection
it
would
have
been
good
Seni
ko'ngil
so'ramaganda
When
my
heart
didn't
ask
for
you
Balki
hammasi
yaxshi
bo'lardi
Perhaps
everything
would
have
been
good
Seni
chindan
sevar
edim
I
sincerely
loved
you
Bilrga
bo'lsak
baxtli
bo'lar
edik
If
we
were
together
we
would
have
been
happy
Hammadan
seni
qizg'anar
edim
I
would
have
been
jealous
of
you
from
everyone
O'zga
aylandi
nega
yuraging
yuraging
Why
did
your
heart,
your
heart
become
another
Seni
chindan
sevar
edim
I
sincerely
loved
you
Bilrga
bo'lsak
baxtli
bo'lar
edik
If
we
were
together
we
would
have
been
happy
Hammadan
seni
qizg'anar
edim
I
would
have
been
jealous
of
you
from
everyone
O'zga
aylandi
nega
yuraging
yuraging
Why
did
your
heart,
your
heart
become
another
Ochilmagan
gul
eding
sevardim
asrar
edim
You
were
an
unopened
flower,
I
admired
you
as
a
secret
Chiroyligim
sen
deya
mehrimni
berar
edim
I
considered
my
beauty
from
you,
I
gave
my
love
Sen
yashaysan
meni
deb
bir
umr
o'ylar
edim
I
thought
you
lived
because
of
me,
my
whole
life
Erta
yaproqlar
to'kib
ketishing
bilmas
edim
I
didn't
know
you
would
shed
leaves
early
Ochilmagan
gul
eding
sevardim
asrar
edim
You
were
an
unopened
flower,
I
admired
you
as
a
secret
Chiroyligim
sen
deya
mehrimni
berar
edim
I
considered
my
beauty
from
you,
I
gave
my
love
Sen
yashaysan
meni
deb
bir
umr
o'ylar
edim
I
thought
you
lived
because
of
me,
my
whole
life
Erta
yaproqlar
to'kib
ketishing
bilmas
edim
I
didn't
know
you
would
shed
leaves
early
Seni
ko'rmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
seen
you
it
would
have
been
good
Seni
sevmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
loved
you
it
would
have
been
good
Seni
yurak
tanlamaganda
When
my
heart
didn't
choose
you
Balki
hammasi
yaxshi
bo'lardi
Perhaps
everything
would
have
been
good
Seni
bilmasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
known
you
it
would
have
been
good
Mexr
bermasam
yaxshi
bo'lardi
If
I
hadn't
given
my
love
it
would
have
been
good
Seni
ko'ngil
so'ramaganda
When
my
heart
didn't
ask
for
you
Balki
hammasi
yaxshi
bo'lardi
Perhaps
everything
would
have
been
good
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oybek Alimov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.