Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misery (with Steven Tyler)
Страдание (с Стивеном Тайлером)
Shadows
are
fallin'
all
over
town
Тени
падают
на
город,
Another
night
and
these
blues
got
me
down
Еще
одна
ночь,
и
эта
тоска
гложет
меня.
Oh,
misery!
I
sure
could
use
some
company
О,
страдание!
Мне
бы
сейчас
чья-то
поддержка.
(Ooh
yeah
sing
it
girl)
(О,
да,
пой,
девочка!)
Since
you've
been
gone
I
ain't
been
the
same
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
я
не
та.
I
carry
the
weight
like
an
old
ball
and
chain
Ношу
эту
тяжесть,
как
старые
кандалы.
Guess
it's
all
meant
to
be
Наверное,
так
и
должно
быть,
For
love
to
'cause
such
misery
Чтобы
любовь
причиняла
такие
страдания.
Oh
misery!
Oh
misery!
О,
страдание!
О,
страдание!
Tell
me
why
does
my
heart
make
a
fool
of
me
Скажи,
почему
мое
сердце
делает
из
меня
дуру?
Seems
its
my
destiny
Похоже,
это
моя
судьба
—
For
love
to
'cause
me
misery
Чтобы
любовь
причиняла
мне
страдания.
And,
oh!
I've
been
down
this
road
before
И,
ох!
Я
уже
проходила
этот
путь,
With
a
passion
that
turns
into
pain
Со
страстью,
которая
превращается
в
боль.
And
each
time
I
saw
love
walk
out
the
door
И
каждый
раз,
когда
я
видела,
как
любовь
уходит,
I
swore
I'd
never
get
caught
again
Я
клялась,
что
больше
не
попадусь.
But
ain't
it
true?
Но
разве
это
не
правда?
It
takes
what
it
takes
Требуется
то,
что
требуется,
And
sometime
we
get
too
smart
to
leave
И
иногда
мы
становимся
слишком
умными,
чтобы
уйти.
One
more
heartache
for
me
Еще
одна
душевная
боль
для
меня,
Another
night
in
of
misery
(yeah!)
Еще
одна
ночь
в
страданиях
(да!).
Oh!
And
oh
misery!
Oh
misery!
О!
И
о,
страдание!
О,
страдание!
Tell
me,
why
does
my
heart
make
a
fool
of
me?
Скажи
мне,
почему
мое
сердце
делает
из
меня
дуру?
Oh
misery!
Oh
misery!
О,
страдание!
О,
страдание!
Tell
me
why,
why,
why,
why,
why
Скажи
мне,
почему,
почему,
почему,
почему,
почему
Why
does
this
heart
make
a
fool
of
me?
Почему
это
сердце
делает
из
меня
дуру?
Seems
it's
my
destiny
for
love
to
'cause
misery
Похоже,
это
моя
судьба
— страдать
от
любви.
Oh
misery,
guess
it's
all
meant
to
be
О,
страдание,
наверное,
так
и
должно
быть,
For
love
to
'cause
me
misery,
oh,
no,
yeah,
misery
Чтобы
любовь
причиняла
мне
страдания,
о,
нет,
да,
страдание.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SUPA RICHARD
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.