Белый
пароход
по
реке
проплыл
Ein
weißes
Schiff
fuhr
den
Fluss
entlang
Оживляя
в
памяти
того
кем
я
хотел
быть
Erweckte
in
mir
die
Erinnerung
daran,
wer
ich
sein
wollte
Подари
мне
небо
пару
крыл
Schenk
mir
den
Himmel,
ein
paar
Flügel
Я
б
туда
немедленно
взлетел
бы
Ich
wäre
sofort
dorthin
geflogen
Но
будто
бы
запутали
меня
минуты
суеты
Aber
als
ob
mich
die
Minuten
der
Hektik
verwirrt
hätten
Я
с
грустью
на
ту
картину
смотрю
Ich
schaue
mit
Trauer
auf
dieses
Bild
Зачарованного
погоней
меня
улицы
заплутали
Verzaubert
von
der
Jagd,
haben
mich
die
Straßen
in
die
Irre
geführt
Я
первый
доброе
утро
тебе
говорю
Ich
sage
dir
als
Erster
guten
Morgen
Не
надо
задарма
нам
чужие
дома
Wir
brauchen
keine
fremden
Häuser
umsonst
Мы
снова
за
словом
не
лезем
в
карман
Wir
müssen
wieder
nicht
lange
nach
Worten
suchen
Старая
тропа
там
словом
поросла
трава
Der
alte
Pfad
ist
dort
mit
Gras
überwachsen
Но
снится
каждый
раз,
я
помню
как
вчера
Aber
ich
träume
jede
Nacht
davon,
ich
erinnere
mich
wie
gestern
Слава
за
мной
не
бежит,
не
бегу
и
я
к
ней
Der
Ruhm
rennt
mir
nicht
nach,
ich
renne
ihm
auch
nicht
nach
Эти
строки
во
сто
крат
для
души
приятней
Diese
Zeilen
sind
hundertmal
angenehmer
für
die
Seele
Украду
твою
любовь
и
не
отдам
обратно
Ich
werde
deine
Liebe
stehlen
und
sie
nicht
zurückgeben
От
рассвета
до
заката
Vom
Morgengrauen
bis
zum
Sonnenuntergang
Надую
белые
паруса
Ich
werde
die
weißen
Segel
aufblasen
Кто
не
хотел
- потеряется
Wer
nicht
wollte
- wird
sich
verlieren
Мы
в
тишине
растворяемся
Wir
lösen
uns
in
der
Stille
auf
Надую
белые
паруса
Ich
werde
die
weißen
Segel
aufblasen
Кто
не
хотел
- потеряется
Wer
nicht
wollte
- wird
sich
verlieren
Мы
в
тишине
растворяемся
Wir
lösen
uns
in
der
Stille
auf
Она
помыслила
и
помыслы
чисты
ее
Sie
dachte
nach,
und
ihre
Gedanken
sind
rein
Но
утром
ты
пион
вечером
пейот
Aber
morgens
bist
du
eine
Pfingstrose,
abends
ein
Peyote
Лодка
проплывет
мимо
и
за
горизонт
солнце
упадет
Ein
Boot
fährt
vorbei
und
die
Sonne
sinkt
hinter
den
Horizont
Это
не
миражи,
просто
жизнь
задом
наперед
Das
sind
keine
Fata
Morganen,
nur
das
Leben
steht
Kopf
Люди
не
заметили
восход
под
закрытым
веком
Die
Menschen
haben
den
Sonnenaufgang
unter
geschlossenen
Lidern
nicht
bemerkt
Мир
это
пароход
а
мы
на
нем
дискотека
Die
Welt
ist
ein
Dampfer
und
wir
sind
eine
Diskothek
darauf
Мир
тебе
добрый
человек,
процветай
живи
Frieden
sei
mit
dir,
guter
Mensch,
blühe
und
lebe
Жизнь
эта
удивительна
и
полна
любви
Dieses
Leben
ist
wunderbar
und
voller
Liebe
Подними
меня
мелодия
над
серым
городом
Heb
mich,
Melodie,
über
die
graue
Stadt
Мне
тебя
напели
этажи
хмелем
и
солодом
Die
Etagen
haben
dich
mir
mit
Hopfen
und
Malz
vorgesungen
Музыка
может
заворожить,
помочь
пережить
Musik
kann
verzaubern,
helfen
zu
überleben
Перестань
родная
не
дрожи
уже
не
холодно
Hör
auf,
meine
Liebe,
zittere
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
kalt
Я
тобой
болел,
я
хмелел,
но
не
одолел
Ich
war
krank
nach
dir,
ich
war
berauscht,
aber
ich
habe
dich
nicht
bezwungen
На
столе
билет
для
королевы
всех
королев
Auf
dem
Tisch
liegt
ein
Ticket
für
die
Königin
aller
Königinnen
Отпусти
печали
поплыли
на
белом
корабле
Lass
die
Sorgen
los,
lass
uns
auf
dem
weißen
Schiff
davonsegeln
Впереди
тысячи
лет
Vor
uns
liegen
tausend
Jahre
Надую
белые
паруса
Ich
werde
die
weißen
Segel
aufblasen
Кто
не
хотел
- потеряется
Wer
nicht
wollte
- wird
sich
verlieren
Мы
в
тишине
растворяемся
Wir
lösen
uns
in
der
Stille
auf
Надую
белые
паруса
Ich
werde
die
weißen
Segel
aufblasen
Кто
не
хотел
- потеряется
Wer
nicht
wollte
- wird
sich
verlieren
Мы
в
тишине
растворяемся
Wir
lösen
uns
in
der
Stille
auf
Растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь
Ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf
В
тишине,
в
тишине,
в
тишине
In
der
Stille,
in
der
Stille,
in
der
Stille
Растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь
Ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf
В
тишине,
в
тишине
In
der
Stille,
in
der
Stille
Растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь
Ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf
В
тишине,
в
тишине,
в
тишине
In
der
Stille,
in
der
Stille,
in
der
Stille
Растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь,
растворяюсь
Ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf,
ich
löse
mich
auf
В
тишине,
в
тишине
In
der
Stille,
in
der
Stille
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: приказчиков с.с.
Album
Паруса
Veröffentlichungsdatum
13-10-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.