Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sweetest Thing
Самое Сладкое, Что Я Знаю
The
sweetest
thing
I've
ever
known
Самое
сладкое,
что
знал
я
в
жизни
Was
like
the
kiss
on
the
collarbone
Был
поцелуй
в
твою
ключицу
нежно
The
soft
caress
of
happiness
Ласка
счастливая,
прикосновенье
The
way
you
walk,
your
style
of
dress
Твой
стиль,
походка,
манера
одежды
I
wish
I
didn't
get
so
weak
Жаль,
что
слабею
я
так
быстро
Oooh,
baby,
just
to
hear
you
speak
Ооо,
детка,
слыша
твой
лишь
голос
Makes
me
argue
just
to
see
Спорю
нарочно,
чтоб
увидеть
How
much
you're
in
love
with
me
Как
сильно
ты
в
меня
влюблена
See
like
the
queen
upon
her
throne
Словно
царица
на
престоле
It
was
the
sweet,
sweet,
sweetest
thing
I've
known
Это
было
самое,
самое,
самое
сладкое,
что
знал
It
was
the
sweet,
sweet,
sweetest
thing
I've
known
Это
было
самое,
самое,
самое
сладкое,
что
знал
I
get
mad
when
you
walk
away
(don't
walk
away)
Злюсь,
когда
уходишь
прочь
(не
уходи)
So
I
tell
you
leave,
when
I
mean
stay
Говорю
"уйди",
хоча
"останься"
Warm
as
the
sun
dipped
in
black
Тепло
как
солнце
в
черноте
Fingertips
on
the
small
of
my
back
Пальцы
на
пояснице
моей
More
valuable
than
all
I
own
Дороже
всех
богатств
на
свете
Like
your
precious,
precious,
precious,
precious,
precious,
baby,
dark
skin
tone
Твой
драгоценный,
драгоценный,
драгоценный,
драгоценный,
детка,
смуглый
тон
кожи
It
was
the
sweet,
sweet,
sweetest
thing
I've
known
Это
было
самое,
самое,
самое
сладкое,
что
знал
I
tried
to
explain
Я
пытался
объяснить
Ah,
but
baby,
it's
in
vain
Ах,
но,
детка,
всё
напрасно
Speaking
on
my
mother's
phone
Говоря
по
маминому
телефону
The
touching
makes
me
think
I'm
grown,
(you
ain't
grown)
Твои
прикосновенья
думать
будто
взрослый
я
(ты
не
взрослый)
Sweet
prince
of
the
ghetto
Сладкий
принц
из
гетто
Your
kisses
taste
like
armaretto
Поцелуи
с
привкусом
амаретто
Intoxicating
(Intoxicationg)
Опьяняют
(Опьяняют)
Oh,
so
intoxicating
(Intoxicating)
Ох,
так
опьяняюще
(Опьяняюще)
How
sad
(so
sad),
how
sad
that
all
things
come
to
an
end
Как
грустно
(так
грустно),
что
всему
приходит
конец
But
then
again
(again),
I'm,
I'm
not
alone
Но
опять
же
(опять),
я,
я
не
одинок
It
was
the
sweet,
sweet,
sweetest
thing
I've
known
Это
было
самое,
самое,
самое
сладкое,
что
знал
It
was
the
sweet,
sweet,
sweetest
thing
I've
known
Это
было
самое,
самое,
самое
сладкое,
что
знал
I
sometimes
watch
you
in
your
sleep
Порой
смотрю,
как
спишь
ты
Excuse
me
if
I
get
to
deep
(Ha)
Прости,
если
слишком
глубоко
(Ха)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lauryn Hill, Wyclef Jean, Barry De Vorzon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.