Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
(You
know
I
don't
like
to
do
this),
hey
Ja
(Du
weißt,
ich
mache
das
nicht
gerne),
hey
T'aurais
beau
jurer
sur
la
vie
d'ta
reum,
ça
va
t'fumer
comme
une
cigarette
Du
kannst
schwören
auf
das
Leben
deiner
Mutter,
man
wird
dich
fertigmachen
wie
eine
Zigarette
C'est
pas
pour
toi,
sin-cou,
si
t'as
reup,
la
partie
continue
même
si
t'arrêtes
Das
ist
nichts
für
dich,
Alter,
wenn
du
Angst
hast,
das
Spiel
geht
weiter,
auch
wenn
du
aufhörst
J'aime
Zara,
j'aime
LV,
j'aime
Christian
Dior
(eh)
Ich
mag
Zara,
ich
mag
LV,
ich
mag
Christian
Dior
(eh)
J'suis
super
réveillé
même
si
j'm'endors
(tu
sais)
Ich
bin
hellwach,
auch
wenn
ich
einschlafe
(du
weißt)
J'crois
qu'mon
ex,
elle
et
moi,
on
s'kiffe
encore
(nan)
Ich
glaube,
meine
Ex
und
ich,
wir
stehen
immer
noch
aufeinander
(nein)
Du
coup,
j'fume
la
be-her
Cali
qui
sent
fort
Also
rauche
ich
das
Cali-Gras,
das
stark
riecht
Laisse-moi
une
night,
j'te
fais
cinq-six
sons
(tu
sais)
Gib
mir
eine
Nacht,
ich
mach
dir
fünf,
sechs
Songs
(du
weißt)
C'est
si
facile
si
c'est
Elite
l'ingé'
son
(ah)
Es
ist
so
einfach,
wenn
Elite
der
Toningenieur
ist
(ah)
Séquentiel,
j'pilote,
j'suis
dans
Taxi
cinq
(ouais)
Sequentiell,
ich
fahre,
ich
bin
in
Taxi
fünf
(ja)
Si
ça
smoke,
écoute,
j'bois
du
maxi
son
(ouais,
ouais)
Wenn
es
kracht,
hör
zu,
dreh
ich
den
Sound
voll
auf
(ja,
ja)
La
police,
elle
tape
donc
on
tape
aussi
(okay)
Die
Polizei
schlägt
zu,
also
schlagen
wir
auch
zu
(okay)
Nous,
on
est
punis,
ils
sont
applaudis
(pow,
pow)
Wir
werden
bestraft,
sie
werden
beklatscht
(pow,
pow)
Même
devant
les
fac,
on
les
fuck,
on
les
fixe,
ils
nous
fouillent
Sogar
vor
den
Unis,
ficken
wir
sie,
starren
wir
sie
an,
sie
durchsuchen
uns
Moi,
j'les
baise,
ouais,
j'suis
malpoli
(oui)
Ich,
ich
fick
sie,
ja,
ich
bin
unhöflich
(ja)
Bloqués
ici,
on
part
pas
c't'été
(nan)
Hier
festgesetzt,
wir
fahren
diesen
Sommer
nicht
weg
(nein)
Tout
roule
pour
nous,
on
va
pas
skater
(eh)
Alles
läuft
bei
uns,
wir
kommen
nicht
ins
Rutschen
(eh)
On
t'rackettait
pendant
qu'tu
baskettais
(tu
sais)
Wir
haben
dich
abgezogen,
während
du
Basketball
gespielt
hast
(du
weißt)
Tu
priais
la
nuit
pour
qu'on
s'fasse
péter
(eh,
eh)
Du
hast
nachts
gebetet,
dass
wir
hochgenommen
werden
(eh,
eh)
Capuche
en
classe
éco
(éco)
Kapuze
in
der
Economy
Class
(Eco)
Mon
jean,
il
sent
l'bédo
(bédo)
Meine
Jeans
riecht
nach
Joint
(Joint)
Sans
sécu',
c'est
l'ghetto
Ohne
Security
ist
es
das
Ghetto
J'coûte
cher
comme
Nélson
Semedo
Ich
koste
viel
wie
Nélson
Semedo
Capuche
en
classe
éco
(éco)
Kapuze
in
der
Economy
Class
(Eco)
Mon
jean,
il
sent
l'bédo
(bédo)
Meine
Jeans
riecht
nach
Joint
(Joint)
Sans
sécu',
c'est
l'ghetto
Ohne
Security
ist
es
das
Ghetto
J'coûte
cher
comme
Nélson
Semedo
Ich
koste
viel
wie
Nélson
Semedo
Une
blonde
à
la
place
du
mort
(du
mort)
Eine
Blondine
auf
dem
Beifahrersitz
(Beifahrer)
Une
bombe
à
la
place
du
cœur
(du
cœur)
Eine
Bombe
anstelle
des
Herzens
(Herzens)
En
bolide
vers
Gare
du
Nord
(du
nord)
Im
Flitzer
Richtung
Nordbahnhof
(Nord)
Quartier
dans
moins
d'une
heure
(d'une
heure)
Im
Viertel
in
weniger
als
einer
Stunde
(einer
Stunde)
Une
blonde
à
la
place
du
mort
(du
mort)
Eine
Blondine
auf
dem
Beifahrersitz
(Beifahrer)
Une
bombe
à
la
place
du
cœur
(du
cœur)
Eine
Bombe
anstelle
des
Herzens
(Herzens)
En
bolide
vers
Gare
du
Nord
(u
nord)
Im
Flitzer
Richtung
Nordbahnhof
(Nord)
Quartier
dans
moins
d'une
heure,
ouais
Im
Viertel
in
weniger
als
einer
Stunde,
ja
On
essaie
d's'en
sortir,
on
filoche,
on
filoute
Wir
versuchen,
klarzukommen,
wir
beschatten,
wir
tricksen
On
connaît
des
baveux,
des
cailles-ra,
des
filous
(ouais)
Wir
kennen
Anwälte,
Gangster,
Gauner
(ja)
D'temps
en
temps,
un
échec,
on
échoue,
on
trébuche
Ab
und
zu
ein
Fehlschlag,
wir
scheitern,
wir
stolpern
Moi,
l'destin,
j'vais
lui
mettre
un
K.O,
un
pied-bouche
(skch)
Ich,
das
Schicksal,
dem
verpass
ich
ein
K.O.,
einen
Tritt
in
die
Fresse
(skch)
C'est
la
vie
qu'on
décide
de
mener
(han),
en
vacances,
je
recharge
le
mana
Das
ist
das
Leben,
das
wir
führen
wollen
(han),
im
Urlaub
lade
ich
mein
Mana
auf
Déjà
petit,
j'voulais
compter
la
monnaie
(tu
l'sais)
Schon
als
Kleiner
wollte
ich
das
Geld
zählen
(du
weißt
es)
J'm'imaginais
dans
du
Dolce
Gabbana
(oui,
oui)
Ich
stellte
mir
vor
in
Dolce
Gabbana
(ja,
ja)
C'est
pas
nous,
on
change,
c'est
les
gens
(ah
ouais)
Nicht
wir
ändern
uns,
es
sind
die
Leute
(ah
ja)
Gros,
t'iras
nulle
part
en
léchant
(slurp)
Alter,
du
kommst
nirgendwohin
durch
Arschkriechen
(schlürf)
Ça
fatigue
la
tête
tous
les
jours
d'être
méfiant,
ils
voulaient
m'le
faire
couler
Es
macht
den
Kopf
müde,
jeden
Tag
misstrauisch
zu
sein,
sie
wollten
mich
untergehen
lassen
Ils
m'appelaient
"Le
sang"
(eh,
eh,
eh)
Sie
nannten
mich
"Blutsbruder"
(eh,
eh,
eh)
Nan,
j'veux
pas
d'compagnie,
j'suis
fonce-dé
devant
Call
Of
(nique
ta
mère)
Nein,
ich
will
keine
Gesellschaft,
ich
bin
high
vor
Call
Of
Duty
(fick
deine
Mutter)
500
barre
et
un
Golf
(ah
oui)
500
Mille
und
ein
Golf
(ah
ja)
GTI,
il
s'fait
passer
pour
un
ouf,
j'te
l'ai
dit,
il
va
finir
dans
un
coffre,
c'est
écrit
GTI,
er
spielt
den
Verrückten,
ich
hab's
dir
gesagt,
er
wird
in
einem
Kofferraum
enden,
es
steht
geschrieben
Capuche
en
classe
éco
(éco)
Kapuze
in
der
Economy
Class
(Eco)
Mon
jean,
il
sent
l'bédo
(bédo)
Meine
Jeans
riecht
nach
Joint
(Joint)
Sans
sécu',
c'est
l'ghetto
Ohne
Security
ist
es
das
Ghetto
J'coûte
cher
comme
Nélson
Semedo
Ich
koste
viel
wie
Nélson
Semedo
Capuche
en
classe
éco
(éco)
Kapuze
in
der
Economy
Class
(Eco)
Mon
jean,
il
sent
l'bédo
(bédo)
Meine
Jeans
riecht
nach
Joint
(Joint)
Sans
sécu',
c'est
l'ghetto
Ohne
Security
ist
es
das
Ghetto
J'coûte
cher
comme
Nélson
Semedo
Ich
koste
viel
wie
Nélson
Semedo
Une
blonde
à
la
place
du
mort
(du
mort)
Eine
Blondine
auf
dem
Beifahrersitz
(Beifahrer)
Une
bombe
à
la
place
du
cœur
(du
cœur)
Eine
Bombe
anstelle
des
Herzens
(Herzens)
En
bolide
vers
Gare
du
Nord
(du
nord)
Im
Flitzer
Richtung
Nordbahnhof
(Nord)
Quartier
dans
moins
d'une
heure
(d'une
heure)
Im
Viertel
in
weniger
als
einer
Stunde
(einer
Stunde)
Une
blonde
à
la
place
du
mort
(du
mort)
Eine
Blondine
auf
dem
Beifahrersitz
(Beifahrer)
Une
bombe
à
la
place
du
cœur
(du
cœur)
Eine
Bombe
anstelle
des
Herzens
(Herzens)
En
bolide
vers
Gare
du
Nord
(du
nord)
Im
Flitzer
Richtung
Nordbahnhof
(Nord)
Quartier
dans
moins
d'une
heure,
ouais
Im
Viertel
in
weniger
als
einer
Stunde,
ja
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Boumidjal, Holomob
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.