PLK - Gare du Nord - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Gare du Nord - PLKÜbersetzung ins Deutsche




Gare du Nord
Nordbahnhof
Ouais (Boumi)
Ja (Boumi)
Ouais (You know I don't like to do this), hey
Ja (Du weißt, ich mache das nicht gerne), hey
T'aurais beau jurer sur la vie d'ta reum, ça va t'fumer comme une cigarette
Du kannst schwören auf das Leben deiner Mutter, man wird dich fertigmachen wie eine Zigarette
C'est pas pour toi, sin-cou, si t'as reup, la partie continue même si t'arrêtes
Das ist nichts für dich, Alter, wenn du Angst hast, das Spiel geht weiter, auch wenn du aufhörst
J'aime Zara, j'aime LV, j'aime Christian Dior (eh)
Ich mag Zara, ich mag LV, ich mag Christian Dior (eh)
J'suis super réveillé même si j'm'endors (tu sais)
Ich bin hellwach, auch wenn ich einschlafe (du weißt)
J'crois qu'mon ex, elle et moi, on s'kiffe encore (nan)
Ich glaube, meine Ex und ich, wir stehen immer noch aufeinander (nein)
Du coup, j'fume la be-her Cali qui sent fort
Also rauche ich das Cali-Gras, das stark riecht
Laisse-moi une night, j'te fais cinq-six sons (tu sais)
Gib mir eine Nacht, ich mach dir fünf, sechs Songs (du weißt)
C'est si facile si c'est Elite l'ingé' son (ah)
Es ist so einfach, wenn Elite der Toningenieur ist (ah)
Séquentiel, j'pilote, j'suis dans Taxi cinq (ouais)
Sequentiell, ich fahre, ich bin in Taxi fünf (ja)
Si ça smoke, écoute, j'bois du maxi son (ouais, ouais)
Wenn es kracht, hör zu, dreh ich den Sound voll auf (ja, ja)
La police, elle tape donc on tape aussi (okay)
Die Polizei schlägt zu, also schlagen wir auch zu (okay)
Nous, on est punis, ils sont applaudis (pow, pow)
Wir werden bestraft, sie werden beklatscht (pow, pow)
Même devant les fac, on les fuck, on les fixe, ils nous fouillent
Sogar vor den Unis, ficken wir sie, starren wir sie an, sie durchsuchen uns
Moi, j'les baise, ouais, j'suis malpoli (oui)
Ich, ich fick sie, ja, ich bin unhöflich (ja)
Bloqués ici, on part pas c't'été (nan)
Hier festgesetzt, wir fahren diesen Sommer nicht weg (nein)
Tout roule pour nous, on va pas skater (eh)
Alles läuft bei uns, wir kommen nicht ins Rutschen (eh)
On t'rackettait pendant qu'tu baskettais (tu sais)
Wir haben dich abgezogen, während du Basketball gespielt hast (du weißt)
Tu priais la nuit pour qu'on s'fasse péter (eh, eh)
Du hast nachts gebetet, dass wir hochgenommen werden (eh, eh)
Capuche en classe éco (éco)
Kapuze in der Economy Class (Eco)
Mon jean, il sent l'bédo (bédo)
Meine Jeans riecht nach Joint (Joint)
Sans sécu', c'est l'ghetto
Ohne Security ist es das Ghetto
J'coûte cher comme Nélson Semedo
Ich koste viel wie Nélson Semedo
Capuche en classe éco (éco)
Kapuze in der Economy Class (Eco)
Mon jean, il sent l'bédo (bédo)
Meine Jeans riecht nach Joint (Joint)
Sans sécu', c'est l'ghetto
Ohne Security ist es das Ghetto
J'coûte cher comme Nélson Semedo
Ich koste viel wie Nélson Semedo
Une blonde à la place du mort (du mort)
Eine Blondine auf dem Beifahrersitz (Beifahrer)
Une bombe à la place du cœur (du cœur)
Eine Bombe anstelle des Herzens (Herzens)
En bolide vers Gare du Nord (du nord)
Im Flitzer Richtung Nordbahnhof (Nord)
Quartier dans moins d'une heure (d'une heure)
Im Viertel in weniger als einer Stunde (einer Stunde)
Une blonde à la place du mort (du mort)
Eine Blondine auf dem Beifahrersitz (Beifahrer)
Une bombe à la place du cœur (du cœur)
Eine Bombe anstelle des Herzens (Herzens)
En bolide vers Gare du Nord (u nord)
Im Flitzer Richtung Nordbahnhof (Nord)
Quartier dans moins d'une heure, ouais
Im Viertel in weniger als einer Stunde, ja
On essaie d's'en sortir, on filoche, on filoute
Wir versuchen, klarzukommen, wir beschatten, wir tricksen
On connaît des baveux, des cailles-ra, des filous (ouais)
Wir kennen Anwälte, Gangster, Gauner (ja)
D'temps en temps, un échec, on échoue, on trébuche
Ab und zu ein Fehlschlag, wir scheitern, wir stolpern
Moi, l'destin, j'vais lui mettre un K.O, un pied-bouche (skch)
Ich, das Schicksal, dem verpass ich ein K.O., einen Tritt in die Fresse (skch)
C'est la vie qu'on décide de mener (han), en vacances, je recharge le mana
Das ist das Leben, das wir führen wollen (han), im Urlaub lade ich mein Mana auf
Déjà petit, j'voulais compter la monnaie (tu l'sais)
Schon als Kleiner wollte ich das Geld zählen (du weißt es)
J'm'imaginais dans du Dolce Gabbana (oui, oui)
Ich stellte mir vor in Dolce Gabbana (ja, ja)
C'est pas nous, on change, c'est les gens (ah ouais)
Nicht wir ändern uns, es sind die Leute (ah ja)
Gros, t'iras nulle part en léchant (slurp)
Alter, du kommst nirgendwohin durch Arschkriechen (schlürf)
Ça fatigue la tête tous les jours d'être méfiant, ils voulaient m'le faire couler
Es macht den Kopf müde, jeden Tag misstrauisch zu sein, sie wollten mich untergehen lassen
Ils m'appelaient "Le sang" (eh, eh, eh)
Sie nannten mich "Blutsbruder" (eh, eh, eh)
Nan, j'veux pas d'compagnie, j'suis fonce-dé devant Call Of (nique ta mère)
Nein, ich will keine Gesellschaft, ich bin high vor Call Of Duty (fick deine Mutter)
500 barre et un Golf (ah oui)
500 Mille und ein Golf (ah ja)
GTI, il s'fait passer pour un ouf, j'te l'ai dit, il va finir dans un coffre, c'est écrit
GTI, er spielt den Verrückten, ich hab's dir gesagt, er wird in einem Kofferraum enden, es steht geschrieben
Capuche en classe éco (éco)
Kapuze in der Economy Class (Eco)
Mon jean, il sent l'bédo (bédo)
Meine Jeans riecht nach Joint (Joint)
Sans sécu', c'est l'ghetto
Ohne Security ist es das Ghetto
J'coûte cher comme Nélson Semedo
Ich koste viel wie Nélson Semedo
Capuche en classe éco (éco)
Kapuze in der Economy Class (Eco)
Mon jean, il sent l'bédo (bédo)
Meine Jeans riecht nach Joint (Joint)
Sans sécu', c'est l'ghetto
Ohne Security ist es das Ghetto
J'coûte cher comme Nélson Semedo
Ich koste viel wie Nélson Semedo
Une blonde à la place du mort (du mort)
Eine Blondine auf dem Beifahrersitz (Beifahrer)
Une bombe à la place du cœur (du cœur)
Eine Bombe anstelle des Herzens (Herzens)
En bolide vers Gare du Nord (du nord)
Im Flitzer Richtung Nordbahnhof (Nord)
Quartier dans moins d'une heure (d'une heure)
Im Viertel in weniger als einer Stunde (einer Stunde)
Une blonde à la place du mort (du mort)
Eine Blondine auf dem Beifahrersitz (Beifahrer)
Une bombe à la place du cœur (du cœur)
Eine Bombe anstelle des Herzens (Herzens)
En bolide vers Gare du Nord (du nord)
Im Flitzer Richtung Nordbahnhof (Nord)
Quartier dans moins d'une heure, ouais
Im Viertel in weniger als einer Stunde, ja





Autoren: Boumidjal, Holomob


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.