The fear of the love I lived with you is familiar, it drives me crazy.
Yadıma düşəndə ki, bu məsafəni dəf edərək yeni görüş gəlir,
When I remember that this distance will be overcome and a new meeting is coming,
Qəfəsə bağlanır sanki zaman, saniyələr uzanhauzan, (uzanhauzan).
Time is imprisoned in a cage, seconds stretch long, (stretch long).
Sənə desəm ki, uzaqda gördüyüm şəhərin işıqları saxta gözəllik.
If I told you that the lights of the city I see in the distance are fake beauty.
Zövq ala bilmirəm, sənsiz qala bilmirəm, ah, tez geri dönsəm...(tez geri dönsəm)
I can't enjoy it, I can't stay without you, ah, if I could just go back...(just go back)
Nəqarət (Ayka):
Chorus (Ayka):
Tərk etdiyin o yerdə tək
Alone in the place you left
Hər gün eyni ümidlə gözləyərək.
Waiting every day with the same hope.
Tərk etdiyin o yerdə tək
Alone in the place you left
Hər gün eyni ümidlə gözləyərək.
Waiting every day with the same hope.
O dönəcək
He will return
2 (PRoMete):
2 (PRoMete):
Səni məndən ayırsaydı ölüm, bəlkə belə çətin olmazdı,
If death had separated you from me, maybe it wouldn't be so difficult,
Hər gün səni fikirləşməzdim.
I wouldn't think about you every day.
Daha rahat olardı içim, ağlıyardım hər gün bir az,
My heart would be more at ease, I would cry a little every day,
Gözüm arxanca qalmazdı.
My eyes wouldn't follow you.
Şəkillərinə baxardım, qədər ilə razılaşmazdım,
I would look at your pictures, I would not agree with fate,
Bir gün ya mətbəx bıçağı, ya da ülgüc dost olardı damarlara,
One day, either a kitchen knife or a razor would become a friend to the veins,
Bu tərəflərdə səndən ayrı qalmazdım.
I wouldn't stay here without you.
Amma nə yazıq ki, yazı başqa,
But unfortunately, the story is different,
Sağsan və məndən ayrı, ona görə başqa fikirlər fırlanır başda.
You are alive and apart from me, that's why other thoughts are spinning in my head.
Səni öldürmək hissi keçir içimdən,
I have a feeling of killing you,
Buna görə Günəşim, (Günəşim) məni bağışla.
That's why my Sunshine, (Sunshine) forgive me.
Sənə yönləndirdiyim cavabsız çağırışlardır
The unanswered calls I directed at you are
Yəqin, işlərinin tərs getməsinin tək səbəbi.
Probably the only reason your affairs are going wrong.
Qarşısını ala bilmirəm artıq artan əsəbin,
I can't stop my growing anger,
Mən nə bilim ki, nə deyim ki, xoşuna gəlim?
What do I know, what do I say to please you?
Deyim ki, "səni sevmirəm artıq?!"
Should I say, "I don't love you anymore?!"
Özümə yalan danışa bilmirəm, bunu məndən yaxşı bilirsən.
I can't lie to myself, you know that better than me.
Yoxsa deyim "səni dəli kimi sevirəm?!"
Or should I say "I love you like crazy?!"
Yox, səni səndən çox sevəcək qədər ağıllıyam, bunu bilirsən.
No, I'm smart enough not to love you more than you do, you know that.
Ya da mobil telefon, hələ də adının sonunda "M" hərfi durur.
Or the mobile phone, the letter "M" is still at the end of your name.
Sadəcə, mesaj yazacaq qədər mənlik balansında yoxdur qürur (yoxdur qürur).
I just don't have enough pride in my balance to text you (don't have enough pride).
Tüpürmüşəm zamanla əlaqəli bütün aforizmlərə,
I spit on all the aphorisms about time,
"Zaman unutdurur" kimi boş sözlərə.
Empty words like "Time makes you forget".
Ya da "sevgilinə görə, sevgiyə görə çalışmaq lazımdır" kimi xoş sözlərə.
Or nice words like "You have to work for your love, for love".
Şablonlardan uzaqlaşmışdım, sənin "O" olduğunu dərk edəndə.
I had moved away from the patterns when I realized you were "The One".
Ya da ki, hamıdan fərqli "sən get, mən otururam" deyib məni tərk edəndə.
Or when you said "you go, I'm staying", different from everyone else, and left me.
Sənin deyərək-gülərək keçirdiyin günlərdə,
In the days you spent saying and laughing,
Mən hələ də "necəsən?" soruşanlara cavabda deyirəm
I still answer those who ask "how are you?"
"Belə də". ("Belə də")
"Like this". ("Like this")
Əgər sən qarşılıqlı məhəbbətsiz sevirsənsə, yəni sənin sevgin bir sevgi olaraq cavab sevgisi doğurmursa, bir sevən adam kimi sən həyati təzahürünlə özünü sevdirə bilmirsənsə, onda sənin sevgin gücsüzdür. Və bu bədbəxtlikdir.
If you love without mutual love, that is, if your love, as a love, does not give rise to responsive love, if you, as a loving person, cannot make yourself loved by your vital manifestation, then your love is powerless. And this is misfortune.
Nəqarət (Ayka):
Chorus (Ayka):
Tərk etdiyin o yerdə tək
Alone in the place you left
Hər gün eyni ümidlə gözləyərək.
Waiting every day with the same hope.
Tərk etdiyin o yerdə tək
Alone in the place you left
Hər gün eyni ümidlə gözləyərək.
Waiting every day with the same hope.
O dönəcək
He will return
O dönəcək
He will return
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.