PUSHIM - あすなろ〜Mental Poverty〜 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

あすなろ〜Mental Poverty〜 - PUSHIMÜbersetzung ins Russische




あすなろ〜Mental Poverty〜
Асунаро ~Духовная нищета~
僕らは貧しい人
Мы бедные люди,
無情だらけの地上
В этом мире, полном жестокости.
僕らは眩しい日を
Мы мечтаем о ярких днях,
夢見るただ旅人
Всего лишь странники.
いっそ太陽のように
Лучше бы, как солнце,
このすべてでやがて燃え尽きたい
Сгореть дотла всем своим существом.
いっそあの鳥のように
Лучше бы, как та птица,
遠い世界で風に溶けてみたい
Раствориться в ветре в далеком мире.
僕らは贅沢を知った
Мы познали роскошь,
愛に飢えたbrother and sister
Изголодавшиеся по любви, брат и сестра.
僕らは揺れる想いを
Наши колеблющиеся чувства
言葉にできない
Не выразить словами.
いっそ狼のように
Лучше бы, как волк,
「ここにいる。」と声を嗄らしたい
Прокричать охрипшим голосом: здесь!".
いっそこの花のように
Лучше бы, как этот цветок,
感じるままに両手広げたい
Раскинуть руки навстречу своим чувствам.
Oh〜 "mental poverty"
Ох~ "Духовная нищета"
変わりゆくday by day
Всё меняется день ото дня,
出来事は無限で
События бесконечны,
でも君は無関係な態度で
Но ты безразличен,
いつも誰かのせい
И всегда винишь кого-то.
流れ行くevery day
Каждый день течет,
かなしみを嫌って
Ты ненавидишь грусть,
あきらめた日だって
Даже в день, когда сдался,
無駄にしないで Get a better way!
Не трать его зря! Найди лучший путь!
学んで、学んで、学んで、学んで、学んで
Учись, учись, учись, учись, учись.
Get a better way!
Найди лучший путь!
五十音で生み成す文字の
Из слогов, рожденных азбукой,
何十通りなるその意味を
Десятки значений возникают,
持ち寄り伝えてゆく気持ちよ
Как же приятно делиться ими,
喜び、悲しみと憎しみも
Радостью, печалью и ненавистью.
決して止まらない時の中を
В непрерывном потоке времени
何もせず過ごすも可能だろう
Можно и ничего не делать,
僕らは背の低い"あすなろ"
Мы низкорослые "асунаро",
Can you see Tomorrw?
Видишь ли ты завтра?
いっそ太陽のように
Лучше бы, как солнце,
このすべてでやがて燃え尽きたい
Сгореть дотла всем своим существом.
いっそあの鳥のように
Лучше бы, как та птица,
遠い世界で風に溶けてみたい
Раствориться в ветре в далеком мире.
いっそ狼のように
Лучше бы, как волк,
「ここにいる。」と声を嗄らしたい
Прокричать охрипшим голосом: здесь!".
いっそこの花のように
Лучше бы, как этот цветок,
感じるままに両手広げたい
Раскинуть руки навстречу своим чувствам.
いっそ太陽のように
Лучше бы, как солнце,





Autoren: Donovan Bennett, Pushim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.