Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accord parental
Elterliche Zustimmung
Ah,
bonjour
madame!
Euh
est-ce
que
vot'
fille
elle
est
là?
Ah,
guten
Tag,
Madame!
Äh,
ist
Ihre
Tochter
da?
-Ah
non
non
non,
j'veux
pas
te
voir!
-Ah
nein,
nein,
nein,
ich
will
dich
nicht
sehen!
-Euh...
j'peux
la
voir
ou
pas?
-Äh...
kann
ich
sie
sehen
oder
nicht?
-Ah
non,
c'est
hors
de
question!
-Ah
nein,
das
kommt
nicht
in
Frage!
-...non?
Ah
merci!
Euh...
au
revoir!
-...nein?
Ah
danke!
Äh...
auf
Wiedersehen!
Tu
sais
bébé
on
n'est
pas
si
méchants,
si
méchants
Weißt
du,
Baby,
wir
sind
nicht
so
böse,
so
böse
Ni
vilains
ni
mauvais
Weder
gemein
noch
schlecht
On
est
des
anges,
on
est
des
anges
Wir
sind
Engel,
wir
sind
Engel
Même
si
on
est
détestés
par
ta
maman
Auch
wenn
deine
Mama
uns
hasst
Nous
on
t'aime
tendrement
Wir
lieben
dich
zärtlich
On
veut
juste
le
consentement
d'tes
parents
Wir
wollen
nur
die
Zustimmung
deiner
Eltern
OLF:
J'ai
mis
mon
plus
beau
polo
OLF:
Ich
habe
mein
schönstes
Polohemd
angezogen
Un
léger
coup
de
peigne
Ein
leichter
Kammstrich
Coiffé
comme
il
le
faut
Ordentlich
frisiert
Pour
ta
maman
j'suis
passé
chez
le
fleuriste
Für
deine
Mama
bin
ich
beim
Floristen
vorbeigegangen
Une
initiative
pour
m'racheter
une
bonne
conduite
Eine
Initiative,
um
mich
wieder
gutzustellen
Car
ce
week'
après
une
lourde
cuite
Denn
dieses
Wochenende
nach
einem
schweren
Rausch
J'ai
bé-ger
sur
le
pare-brise
de
sa
308
Habe
ich
auf
die
Windschutzscheibe
ihres
308
gekotzt
DJOUZ:
Ils
te
disent
ne
traine
plus
avec
lui
DJOUZ:
Sie
sagen
dir,
häng
nicht
mehr
mit
ihm
rum
Que
j'n'ai
jamais
eu
de
relation
plus
d'une
nuit
Dass
ich
nie
eine
Beziehung
hatte,
die
länger
als
eine
Nacht
dauerte
Tes
parents
ne
m'aiment
vraiment
pas
Deine
Eltern
mögen
mich
wirklich
nicht
C'est
vrai
que
pour
coucher
avec
toi
Es
stimmt,
um
mit
dir
zu
schlafen
Je
ferai
n'importe
quoi
Würde
ich
alles
tun
A
part
ça,
je
sais
vraiment
pas
pourquoi
Abgesehen
davon,
weiß
ich
wirklich
nicht
warum
Tu
sais
bébé
on
n'est
pas
si
méchants,
si
méchants
Weißt
du,
Baby,
wir
sind
nicht
so
böse,
so
böse
Ni
vilains
ni
mauvais
Weder
gemein
noch
schlecht
On
est
des
anges,
on
est
des
anges
Wir
sind
Engel,
wir
sind
Engel
Même
si
on
est
détestés
par
ta
maman
Auch
wenn
deine
Mama
uns
hasst
Nous
on
t'aime
tendrement
Wir
lieben
dich
zärtlich
On
veut
juste
le
consentement
d'tes
parents
Wir
wollen
nur
die
Zustimmung
deiner
Eltern
JLB:
J'suis
fier
JLB:
Ich
bin
stolz
Pourtant
le
seul
blème
c'est
ta
mère
Aber
das
einzige
Problem
ist
deine
Mutter
Elle
ne
m'aime
pas
Sie
mag
mich
nicht
Dit
lui
que
sans
moi
ta
vie
est
pourave
Sag
ihr,
dass
dein
Leben
ohne
mich
beschissen
ist
Elle
dit
qu'j'suis
une
mauvaise
fréquentation
Sie
sagt,
ich
sei
schlechter
Umgang
Pas
le
bon
genre
de
garçon
Nicht
die
richtige
Art
Junge
Pas
le
type
de
garçon
qui
finira
patron
Nicht
der
Typ
Junge,
der
mal
Chef
wird
Pardon,
sa
maman
dit
que
j'suis
un
jeune
homme
minable
Entschuldigung,
ihre
Mama
sagt,
ich
sei
ein
armseliger
junger
Mann
Pas
assez
aimable
Nicht
liebenswürdig
genug
Un
jeune
type
désagréable
Ein
unangenehmer
junger
Typ
Trop
de
sortie
avec
lui
va
te
rendre
trop
sexy
Zu
viele
Ausflüge
mit
ihm
werden
dich
zu
sexy
machen
Tu
me
veux
pour
la
vie
Du
willst
mich
für's
Leben
Pour
ça
faut
convaincre
ta
putain
de
famille
Dafür
musst
du
deine
verdammte
Familie
überzeugen
Tu
sais
bébé
on
n'est
pas
si
méchants,
si
méchants
Weißt
du,
Baby,
wir
sind
nicht
so
böse,
so
böse
Ni
vilains
ni
mauvais
Weder
gemein
noch
schlecht
On
est
des
anges,
on
est
des
anges
Wir
sind
Engel,
wir
sind
Engel
Même
si
on
est
détestés
par
ta
maman
Auch
wenn
deine
Mama
uns
hasst
Nous
on
t'aime
tendrement
Wir
lieben
dich
zärtlich
On
veut
juste
le
consentement
d'tes
parents
Wir
wollen
nur
die
Zustimmung
deiner
Eltern
KBC:
Mais
non
c'est
pas
grave
KBC:
Aber
nein,
das
ist
nicht
schlimm
Rentre
avec
moi
ce
soir
Komm
heute
Abend
mit
mir
On
va
rigoler,
s'amuser,
s'expérimenter
Wir
werden
lachen,
Spaß
haben,
experimentieren
Pour
pimenter
la
soirée
j'ai
quelques
idées
en
tête
Um
den
Abend
aufzupeppen,
habe
ich
ein
paar
Ideen
im
Kopf
Appelle
ta
maman
pour
qu'elle
ne
soit
pas
trop
stressée
Ruf
deine
Mama
an,
damit
sie
nicht
zu
gestresst
ist
Dis
lui
motus
et
bouche
cousue
Sag
ihr,
Stillschweigen
bewahren
Je
suis
le
nerf
de
la
guerre
Ich
bin
der
springende
Punkt
Et
le
problème
de
ta
mère
Und
das
Problem
deiner
Mutter
La
raison
pour
laquelle
tu
vas
finir
à
la
porte
Der
Grund,
warum
du
vor
die
Tür
gesetzt
wirst
Et
comme
je
voudrais
plus
de
toi
Und
da
ich
mehr
von
dir
wollen
würde
Il
faudra
bien
qu'un
jour
t'avorte
Wirst
du
wohl
eines
Tages
abtreiben
müssen
Tu
sais
bébé
on
n'est
pas
si
méchants,
si
méchants
Weißt
du,
Baby,
wir
sind
nicht
so
böse,
so
böse
Ni
vilains
ni
mauvais
Weder
gemein
noch
schlecht
On
est
des
anges,
on
est
des
anges
Wir
sind
Engel,
wir
sind
Engel
Même
si
on
est
détestés
par
ta
maman
Auch
wenn
deine
Mama
uns
hasst
Nous
on
t'aime
tendrement
Wir
lieben
dich
zärtlich
On
veut
juste
le
consentement
d'tes
parents
Wir
wollen
nur
die
Zustimmung
deiner
Eltern
Tu
sais
bébé
on
n'est
pas
si
méchants,
si
méchants
Weißt
du,
Baby,
wir
sind
nicht
so
böse,
so
böse
(JLB:
Ma
belle
mère
ne
m'aime
pas)
(JLB:
Meine
Schwiegermutter
mag
mich
nicht)
Ni
vilains
ni
mauvais
Weder
gemein
noch
schlecht
On
est
des
anges,
on
est
des
anges
Wir
sind
Engel,
wir
sind
Engel
(JLB:
Mon
beau
père
ne
m'aime
pas)
(JLB:
Mein
Schwiegervater
mag
mich
nicht)
Même
si
on
est
détestés
par
ta
maman
Auch
wenn
deine
Mama
uns
hasst
Nous
on
t'aime
tendrement
Wir
lieben
dich
zärtlich
On
veut
juste
le
consentement
d'tes
parents
Wir
wollen
nur
die
Zustimmung
deiner
Eltern
JLB:
Accord
parentale...
JLB:
Elterliche
Zustimmung...
KBC:
souhaitable!
KBC:
wünschenswert!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dominique Gauriaud, Mendji Tebabes, Florent Pyndiah, Alberto Bof, Clement Simpelaere, Antoine Delbaere, Jurij Prette, Hugo Blondel
Album
PZK
Veröffentlichungsdatum
16-10-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.