PZK - Accord parental - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Accord parental - PZKÜbersetzung ins Englische




Accord parental
Parental Consent
Ah, bonjour madame! Euh est-ce que vot' fille elle est là?
Ah, good morning madam! Uh, is your daughter here?
-Ah non!
-Ah no!
-Oui...
-Yes...
-Ah non non non, j'veux pas te voir!
-Ah no no no, I don't want to see you!
-Euh... j'peux la voir ou pas?
-Uh... can I see her or not?
-Ah non, c'est hors de question!
-Ah no, it's out of the question!
-...non? Ah merci! Euh... au revoir!
-...no? Ah thank you! Uh... goodbye!
Tu sais bébé on n'est pas si méchants, si méchants
You know baby we're not that bad, that bad
Ni vilains ni mauvais
Not ugly or mean
On est des anges, on est des anges
We're angels, we're angels
Même si on est détestés par ta maman
Even if your mom hates us
Nous on t'aime tendrement
We love you tenderly
On veut juste le consentement d'tes parents
We just want your parents' consent
OLF: J'ai mis mon plus beau polo
OLF: I put on my best polo
Un léger coup de peigne
A little comb through
Coiffé comme il le faut
Hair styled just right
Pour ta maman j'suis passé chez le fleuriste
For your mom I went to the florist
Une initiative pour m'racheter une bonne conduite
An initiative to redeem myself with good behavior
Car ce week' après une lourde cuite
Because this week' after a heavy bender
J'ai bé-ger sur le pare-brise de sa 308
I lightly bumped into the windshield of her 308
DJOUZ: Ils te disent ne traine plus avec lui
DJOUZ: They tell you not to hang out with me anymore
Que j'n'ai jamais eu de relation plus d'une nuit
That I've never had a relationship longer than one night
Tes parents ne m'aiment vraiment pas
Your parents really don't like me
C'est vrai que pour coucher avec toi
It's true that to sleep with you
Je ferai n'importe quoi
I'll do anything
A part ça, je sais vraiment pas pourquoi
Besides that, I really don't know why
Tu sais bébé on n'est pas si méchants, si méchants
You know baby we're not that bad, that bad
Ni vilains ni mauvais
Not ugly or mean
On est des anges, on est des anges
We're angels, we're angels
Même si on est détestés par ta maman
Even if your mom hates us
Nous on t'aime tendrement
We love you tenderly
On veut juste le consentement d'tes parents
We just want your parents' consent
JLB: J'suis fier
JLB: I'm proud
Pourtant le seul blème c'est ta mère
But the only problem is your mother
Elle ne m'aime pas
She doesn't like me
Pas grave
No problem
Dit lui que sans moi ta vie est pourave
Tell her that without me your life is pathetic
Elle dit qu'j'suis une mauvaise fréquentation
She says I'm a bad influence
Pas le bon genre de garçon
Not the right kind of guy
Pas le type de garçon qui finira patron
Not the kind of guy who will end up being the boss
Pardon, sa maman dit que j'suis un jeune homme minable
Sorry, her mom says I'm a lousy young man
Pas assez aimable
Not amiable enough
Un jeune type désagréable
An unpleasant young guy
Trop de sortie avec lui va te rendre trop sexy
Going out with me too much will make you too sexy
Tu me veux pour la vie
You want me for life
Pour ça faut convaincre ta putain de famille
For that you have to convince your damn family
Tu sais bébé on n'est pas si méchants, si méchants
You know baby we're not that bad, that bad
Ni vilains ni mauvais
Not ugly or mean
On est des anges, on est des anges
We're angels, we're angels
Même si on est détestés par ta maman
Even if your mom hates us
Nous on t'aime tendrement
We love you tenderly
On veut juste le consentement d'tes parents
We just want your parents' consent
KBC: Mais non c'est pas grave
KBC: But no, it's okay
Rentre avec moi ce soir
Come home with me tonight
On va rigoler, s'amuser, s'expérimenter
We'll laugh, have fun, experiment
Pour pimenter la soirée j'ai quelques idées en tête
To spice up the evening I have a few ideas in mind
Appelle ta maman pour qu'elle ne soit pas trop stressée
Call your mom so she won't be too stressed
Dis lui motus et bouche cousue
Tell her mum's the word
Je suis le nerf de la guerre
I am the sinew of war
Et le problème de ta mère
And your mother's problem
La raison pour laquelle tu vas finir à la porte
The reason why you're going to end up at the door
Et comme je voudrais plus de toi
And since I wouldn't want you anymore
Il faudra bien qu'un jour t'avorte
You'll have to have an abortion one day
HA
HA
Tu sais bébé on n'est pas si méchants, si méchants
You know baby we're not that bad, that bad
Ni vilains ni mauvais
Not ugly or mean
On est des anges, on est des anges
We're angels, we're angels
Même si on est détestés par ta maman
Even if your mom hates us
Nous on t'aime tendrement
We love you tenderly
On veut juste le consentement d'tes parents
We just want your parents' consent
Tu sais bébé on n'est pas si méchants, si méchants
You know baby we're not that bad, that bad
(JLB: Ma belle mère ne m'aime pas)
(JLB: My mother-in-law doesn't like me)
Ni vilains ni mauvais
Not ugly or mean
On est des anges, on est des anges
We're angels, we're angels
(JLB: Mon beau père ne m'aime pas)
(JLB: My father-in-law doesn't like me)
Même si on est détestés par ta maman
Even if your mom hates us
Nous on t'aime tendrement
We love you tenderly
On veut juste le consentement d'tes parents
We just want your parents' consent
JLB: Accord parentale...
JLB: Parental consent...
KBC: souhaitable!
KBC: desirable!





Autoren: Dominique Gauriaud, Mendji Tebabes, Florent Pyndiah, Alberto Bof, Clement Simpelaere, Antoine Delbaere, Jurij Prette, Hugo Blondel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.