Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
un
río
que
espera
mi
reposo
Есть
река,
что
ждет
моего
покоя
Hay
un
cielo
que
espera
mi
cantar
Есть
небо,
что
ждет
моей
песни
Hay
un
libro
que
espera
por
mi
goce
Есть
книга,
что
ждет
моего
наслаждения
Son
tantas
cosas
que
no
sé
cómo
empezar
Столько
всего,
что
я
не
знаю,
как
начать
Hay
un
pueblo
que
espera
silencioso
Есть
народ,
что
ждет
молчаливо
Hay
un
cuerpo
que
quiero
desnudar
Есть
тело,
которое
я
хочу
раздеть
Hay
un
amigo
lejano
y
mentiroso
Есть
друг
далекий
и
лживый
Son
mis
amores
que
me
obligan
a
pensar
Это
мои
привязанности,
что
заставляют
меня
думать
Hay
una
risa
al
final
de
cada
llanto
Есть
смех
в
конце
каждого
плача
Una
luz
para
toda
enfermedad
Свет
для
всякой
болезни
Un
corazón
que
rechaza
los
quebrantos
Сердце,
что
отвергает
горести
Son
los
conjuros
que
me
da
mi
mocedad
Это
заклинания,
что
дарит
мне
моя
молодость
Un
espacio
al
final
del
cementerio
Место
в
конце
кладбища
De
una
vez
borrará
tu
vanidad
Разом
сотрет
твоё
тщеславие
¿Qué
otra
vida
vendrá?,
si
es
un
misterio
Какая
другая
жизнь
придет?
Ведь
это
тайна
Son
esas
dudas
que
me
suelen
desvelar
Это
те
сомнения,
что
обычно
лишают
меня
сна
Un
espacio
al
final
del
cementerio
Место
в
конце
кладбища
De
una
vez
borrará
tu
vanidad
Разом
сотрет
твоё
тщеславие
¿Qué
otra
vida
vendrá?,
si
es
un
misterio
Какая
другая
жизнь
придет?
Ведь
это
тайна
Son
esas
dudas
que
me
suelen
desvelar
Это
те
сомнения,
что
обычно
лишают
меня
сна
Hay
un
río
que
espera
mi
reposo
Есть
река,
что
ждет
моего
покоя
Hay
un
cielo
que
espera
mi
cantar
Есть
небо,
что
ждет
моей
песни
Hay
un
libro
que
espera
por
mi
goce
Есть
книга,
что
ждет
моего
наслаждения
Son
tantas
cosas
que
prefiero
terminar
Столько
всего,
что
я
предпочитаю
закончить
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Pablo Milanes Arias
Album
Despertar
Veröffentlichungsdatum
10-03-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.