Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todavia Sou Pastor
Всё ещё пастух
No
sonho
se
mede
o
encanto
Во
сне
измеряется
очарование,
que
me
dá
esta
alegria
Что
дарит
мне
эту
радость,
a
saudade
só
me
chama
Тоска
зовет
меня
лишь
тогда,
quando
a
noite
se
faz
dia
Когда
ночь
становится
днем.
As
estrelas
já
eu
sei
Я
знаю,
что
звезды
que
são
luzes
pequeninas
Всего
лишь
маленькие
огоньки,
como
os
ciganos
que
cantam
Как
цыгане,
что
поют
dia
e
noite
as
suas
sinas
Днем
и
ночью
свои
песни.
Tenho
o
nome
de
uma
pedra
Мое
имя
– имя
камня,
sou
cascalho
e
vivo
só
Я
– гравий,
и
живу
один.
passei
toda
a
mocidade
Всю
свою
молодость
провел
em
casa
de
minha
avó
В
доме
моей
бабушки.
tinha
fruta
no
quintal
Во
дворе
росли
фрукты,
duas
videiras
verdosas
Две
зеленые
виноградные
лозы,
um
eucalipto
crescido
Высокий
эвкалипт
ao
pé
de
um
vaso
de
rosas
Рядом
с
вазой
роз.
Bebi
água
em
muitas
fontes
Я
пил
воду
из
многих
источников
e
vi
estrelas
lá
no
céu
И
видел
звезды
на
небе,
todavia
sou
pastor
Всё
ещё
я
пастух,
dum
gado
que
não
é
meu
Стада,
что
мне
не
принадлежит.
Sonhei
guitarras
e
guizos
Мне
снились
гитары
и
бубенцы,
ouvi
poetas
nas
vendas
Я
слышал
поэтов
в
тавернах,
cantando
a
vida
dos
pobres
Воспевающих
жизнь
бедняков,
com
os
seus
vícios
e
lendas
С
их
пороками
и
легендами.
Comi
uvas,
bebi
vinho
Я
ел
виноград,
пил
вино,
vi
lagartos
e
lebrões
Видел
ящериц
и
зайцев,
andei
com
velhos
malteses
Встречался
со
старыми
мальтийцами,
assassinos
e
ladrões
Убийцами
и
ворами.
Dormi
a
sesta
nos
montes
Я
дремал
в
горах,
levei
porcos
ao
Barreiro
Гнал
свиней
в
Баррейру,
andei
nas
feiras
guardando
Ходил
на
ярмарки,
присматривая
o
meu
gado
o
ano
inteiro
За
своим
стадом
круглый
год.
Lá
nas
moitas
aprendi
В
зарослях
я
научился
a
ser
aquilo
que
sou
Быть
тем,
кто
я
есть,
um
camponês
que
não
pensa
Крестьянином,
который
не
думает
nas
coisas
que
já
pensou
О
том,
о
чем
уже
думал.
Da
macela
faço
o
chá
Из
ромашки
я
завариваю
чай,
e
da
esteva
faço
a
cama
Из
дрока
делаю
постель,
a
hortelã
tira
o
sarro
Мята
снимает
горечь
aos
frutos
verdes
sem
rama
С
зеленых
фруктов
без
веток.
Agarro
a
névoa
aqui
perto
Я
ловлю
туман
здесь,
неподалеку,
nas
margens
de
uma
ribeira
На
берегу
реки,
é
na
saudade
que
sinto
Именно
в
тоске
я
чувствую,
que
mato
a
minha
canseira
Как
проходит
моя
усталость.
Montei
cavalos
de
Alter
Я
ездил
на
лошадях
из
Алтера,
vi
galgos
de
Montemor
Видел
борзых
из
Монтемора,
saltei
valados
e
rios
Перепрыгивал
через
заборы
и
реки
e
compuz
versos
de
amor
И
сочинял
стихи
о
любви.
É
na
lonjura
que
eu
gozo
Вдали
я
наслаждаюсь
o
vento
que
vem
do
céu
Ветром,
что
дует
с
небес,
todavia
eu
sou
pastor
Всё
ещё
я
пастух,
de
um
gado
que
não
é
meu
Стада,
что
мне
не
принадлежит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.