Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis
de
la
mañana
oro
la
jornada
empieza
Sechs
Uhr
morgens,
golden
beginnt
der
Tag
Otra
madrugada
que
asesino
tristezas
Eine
weitere
Morgendämmerung,
in
der
ich
die
Traurigkeit
töte
Palpita
el
corazon
la
fe
no
mengua
en
maleza
Das
Herz
schlägt,
der
Glaube
schwindet
nicht
im
Unkraut
Miro
al
cielo
y
respiro
la
tregua
en
sutileza
Ich
schaue
zum
Himmel
und
atme
die
Ruhe
in
Feinheit
Confiesa,
los
pecados
que
golpean
tu
cabeza
Bekenne,
meine
Süße,
die
Sünden,
die
deinen
Kopf
plagen
En
esa
disonancia
de
limon
y
cereza
In
dieser
Dissonanz
von
Zitrone
und
Kirsche
Entre
la
travesia
que
tu
mente
atraviesa
Zwischen
der
Reise,
die
dein
Geist
durchläuft
Medicina
espiritual
protocolo
en
su
corteza
Spirituelle
Medizin,
Protokoll
in
seiner
Rinde
Simpleza
compania
invisible
sin
rarezas
Einfachheit,
unsichtbare
Gesellschaft
ohne
Seltsamkeiten
Oracion
la
erosion
de
sentimientos
que
rezan
Gebet,
die
Erosion
von
Gefühlen,
die
beten
Buscar
un
lugar
que
guarden
la
nobleza
Suche
einen
Ort,
der
Adel
bewahrt
La
lealtad
la
verdad
y
la
confianza
que
cesan
Die
Loyalität,
die
Wahrheit
und
das
Vertrauen,
die
aufhören
Pero
no
hay
sentido
mientras
todos
mientan
Aber
es
gibt
keinen
Sinn,
solange
alle
lügen
Alicaido
por
el
bacilo
que
aqueja
esta
sociedad
Niedergeschlagen
von
dem
Bazillus,
der
diese
Gesellschaft
befällt
Dificil
ver
a
los
ojos
porque
las
mentiras
pesan
Schwer,
in
die
Augen
zu
sehen,
weil
die
Lügen
schwer
wiegen
Y
no
hay
mas
que
corazones
vacios
por
maldad
Und
es
gibt
nichts
als
leere
Herzen
voller
Bosheit
No
busco
fama
mucho
menos
dinero
Ich
suche
weder
Ruhm
noch
Geld
Solo
busco
que
mis
palabras
encuentren
consuelo
Ich
suche
nur,
dass
meine
Worte
Trost
finden
En
mentes
que
idealizan
un
mejor
mundo
primero
In
Geistern,
die
zuerst
eine
bessere
Welt
idealisieren
Antes
que
banalidades
que
terminan
en
duelos
Vor
Banalitäten,
die
in
Duellen
enden
Y
asi
es
la
realidad,
no
se
puede
escapar
Und
so
ist
die
Realität,
man
kann
nicht
entkommen
Se
puede
hacer
sufrir
mentir
fingir
herir
y
olvidar
Man
kann
leiden
lassen,
lügen,
vortäuschen,
verletzen
und
vergessen
Es
una
sorpresa
ver
gente
con
humildad
Es
ist
eine
Überraschung,
Menschen
mit
Demut
zu
sehen
Que
virales
se
vuelven
por
esparcir
bondad
Die
viral
werden,
weil
sie
Freundlichkeit
verbreiten
Me
puse
panic
porque
panico
es
el
que
siento
Ich
nannte
mich
Panic,
weil
ich
Panik
fühle
De
tener
mil
ideas
pa
expresar
mis
sentimientos
Tausend
Ideen
zu
haben,
um
meine
Gefühle
auszudrücken
Pa
quitarme
el
peso
de
encima
a
mi
yo
enfrento
Um
die
Last
von
mir
zu
nehmen,
stelle
ich
mich
meinem
Ich
Entre
parrafos
y
rimas
que
arriban
al
pensamiento
Zwischen
Absätzen
und
Reimen,
die
zum
Denken
ankommen
Yo
soy
un
poeta
que
entre
rimas
protesto
Ich
bin
ein
Poet,
der
mit
Reimen
protestiert
Solo
quiero
la
etiqueta
de
ser
distinto
al
resto
Ich
will
nur
das
Etikett,
anders
zu
sein
als
der
Rest
Mientras
pa
mi
hermano
sea
el
mejor
en
esto
Solange
ich
für
meinen
Bruder
der
Beste
darin
bin
Que
me
sigan
oyendo
pocos
no
me
molesto
Dass
mir
nur
wenige
zuhören,
stört
mich
nicht,
mein
Schatz.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Franco Garcia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.