Pankaj Mullick - Diner Sheshe Ghumer Deshe - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Diner Sheshe Ghumer Deshe - Pankaj Kumar MullickÜbersetzung ins Deutsche




Diner Sheshe Ghumer Deshe
Am Ende des Tages, im Land des Schlafes
Diner sheshe ghumer desh ghomta-para oi chaya
Am Ende des Tages, im Land des Schlafes, dort, wo der Schleier Schatten wirft,
Bhulalo re bhulalo mor pran
Verzauberte, ja verzauberte es meine Seele.
O parete sonar cule aandharmule kohn maya
Am anderen Ufer, mit goldenem Haar, in der Wurzel der Dunkelheit, welche Illusion
Gaye gale kaaj'bhanano gaan
Singt ein Lied, das Kummer und Freude vereint?
Diner sheshe
Am Ende des Tages.
Namie mukh chukie sukh yavar mukhe ya yaara
Mit gesenktem Blick, das Glück beendend, jene, die sich auf den Weg machen,
Fera path phireo nahi cha
Schauen nicht zurück auf den Weg, den sie verlassen.
Namie mukh chukie sukh yavar mukhe ya yaara
Mit gesenktem Blick, das Glück beendend, jene, die sich auf den Weg machen,
Fera path phireo nahi cha
Schauen nicht zurück auf den Weg, den sie verlassen.
Tader pan bhanter tane yav re aaj gharchada
Ich werde heute heimatlos, vom Ruf jener Verirrten angezogen,
Sandhya aases din ye chale ya
Der Abend kommt, der Tag geht zu Ende.
Ore a
Oh, komm!
Ama nie yavi ke re
Wer wird mich mitnehmen,
Diner shesher shesh khaya
Zur letzten Fähre am Ende des Tages?
Ore a
Oh, komm!
Diner sheshe
Am Ende des Tages.
Ghare yaara yavar tara kakhan gamee gharpan
Die, die nach Hause gehen sollten, wann werden sie heimkehren?
Par yaara yavar gamee par
Die, die auf die andere Seite gehen sollten, sind schon fort.
Ghare yaara yavar tara kakhan gamee gharpan
Die, die nach Hause gehen sollten, wann werden sie heimkehren?
Par yaara yavar gamee par
Die, die auf die andere Seite gehen sollten, sind schon fort.
Ghareo nahe, parei nahe ye jan ach mazkhane
Weder zu Hause noch drüben, jener, der dazwischen ist,
Sandhyavela ke deake neya tare
Wen ruft die Abenddämmerung?
Phuler bar naico yahar, fasal yahar fall na
Der keine Blumenpracht hat, dessen Ernte nicht reifte,
Ashru yahar phelte hasi pa
Der seine Tränen nicht vergießen kann, aber lächelt.
Diner alo yar phuralo
Dessen Tageslicht erloschen ist,
Diner alo yar phuralo, sanjer alo jwall na
Dessen Tageslicht erloschen ist, dessen Abendlicht nicht leuchtet,
Sei baseque ghater kinara
Er sitzt am Ufer des Flusses.
Ore a
Oh, komm!
Ama nie yavi ke re
Wer wird mich mitnehmen, Liebling,
Diner shesher shesh khaya
Zur letzten Fähre am Ende des Tages?
Ore a
Oh, komm!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.