Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diner Sheshe Ghumer Deshe
Am Ende des Tages, im Land des Schlafes
Diner
sheshe
ghumer
desh
ghomta-para
oi
chaya
Am
Ende
des
Tages,
im
Land
des
Schlafes,
dort,
wo
der
Schleier
Schatten
wirft,
Bhulalo
re
bhulalo
mor
pran
Verzauberte,
ja
verzauberte
es
meine
Seele.
O
parete
sonar
cule
aandharmule
kohn
maya
Am
anderen
Ufer,
mit
goldenem
Haar,
in
der
Wurzel
der
Dunkelheit,
welche
Illusion
Gaye
gale
kaaj'bhanano
gaan
Singt
ein
Lied,
das
Kummer
und
Freude
vereint?
Diner
sheshe
Am
Ende
des
Tages.
Namie
mukh
chukie
sukh
yavar
mukhe
ya
yaara
Mit
gesenktem
Blick,
das
Glück
beendend,
jene,
die
sich
auf
den
Weg
machen,
Fera
path
phireo
nahi
cha
Schauen
nicht
zurück
auf
den
Weg,
den
sie
verlassen.
Namie
mukh
chukie
sukh
yavar
mukhe
ya
yaara
Mit
gesenktem
Blick,
das
Glück
beendend,
jene,
die
sich
auf
den
Weg
machen,
Fera
path
phireo
nahi
cha
Schauen
nicht
zurück
auf
den
Weg,
den
sie
verlassen.
Tader
pan
bhanter
tane
yav
re
aaj
gharchada
Ich
werde
heute
heimatlos,
vom
Ruf
jener
Verirrten
angezogen,
Sandhya
aases
din
ye
chale
ya
Der
Abend
kommt,
der
Tag
geht
zu
Ende.
Ama
nie
yavi
ke
re
Wer
wird
mich
mitnehmen,
Diner
shesher
shesh
khaya
Zur
letzten
Fähre
am
Ende
des
Tages?
Diner
sheshe
Am
Ende
des
Tages.
Ghare
yaara
yavar
tara
kakhan
gamee
gharpan
Die,
die
nach
Hause
gehen
sollten,
wann
werden
sie
heimkehren?
Par
yaara
yavar
gamee
par
Die,
die
auf
die
andere
Seite
gehen
sollten,
sind
schon
fort.
Ghare
yaara
yavar
tara
kakhan
gamee
gharpan
Die,
die
nach
Hause
gehen
sollten,
wann
werden
sie
heimkehren?
Par
yaara
yavar
gamee
par
Die,
die
auf
die
andere
Seite
gehen
sollten,
sind
schon
fort.
Ghareo
nahe,
parei
nahe
ye
jan
ach
mazkhane
Weder
zu
Hause
noch
drüben,
jener,
der
dazwischen
ist,
Sandhyavela
ke
deake
neya
tare
Wen
ruft
die
Abenddämmerung?
Phuler
bar
naico
yahar,
fasal
yahar
fall
na
Der
keine
Blumenpracht
hat,
dessen
Ernte
nicht
reifte,
Ashru
yahar
phelte
hasi
pa
Der
seine
Tränen
nicht
vergießen
kann,
aber
lächelt.
Diner
alo
yar
phuralo
Dessen
Tageslicht
erloschen
ist,
Diner
alo
yar
phuralo,
sanjer
alo
jwall
na
Dessen
Tageslicht
erloschen
ist,
dessen
Abendlicht
nicht
leuchtet,
Sei
baseque
ghater
kinara
Er
sitzt
am
Ufer
des
Flusses.
Ama
nie
yavi
ke
re
Wer
wird
mich
mitnehmen,
Liebling,
Diner
shesher
shesh
khaya
Zur
letzten
Fähre
am
Ende
des
Tages?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.