Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Força e Honra
Strength and Honor
Se
você
começa
fazer
um
projeto
If
you
start
doing
a
project
E
termina
e
vai
embora
And
you
finish
and
leave
Não
tem
que
ficar
perto
da
gente
mesmo
não
You
don't
have
to
stay
close
to
us,
even
if
you
don't
Que
gente
fraca
faz
mal
Weak
people
do
bad
Eu
quero
ficar
perto
de
gente
que
dorme
pouco
I
want
to
stay
close
to
people
who
sleep
little
Estuda
pra
caramba
Study
like
crazy
Se
dedica
sábado,
domingo
e
feriado...
Dedicate
themselves
Saturday,
Sunday
and
holidays...
Treine,
enquanto
eles
dormem
Train,
while
they
sleep
Estude,
enquanto
eles
se
divertem
Study,
while
they
have
fun
E
viva,
o
que
eles
sonharam
And
live,
what
they
dreamed
E
mostre,
o
dedo
médio
do
topo
doEvereste
And
show,
the
middle
finger
from
the
top
of
Everest
Para
o
teste
eu
sou
a
peste,
conte
com
meu
empenho
For
the
test
I'm
the
plague,
count
on
my
commitment
Quanto
mais
ralo
pra
caralho
mais
sorte
eu
tenho
The
more
screwed
up
I
am,
the
luckier
I
get
Desdenho
quem
só
reclama,
que
nasceu
meio
a
lama
I
disdain
those
who
only
complain,
who
were
born
in
the
mud
A
cama
ama
dorme
muito
e
afoga
magoas
em
brahma
The
bed
loves
sleeps
a
lot
and
drowns
sorrows
in
Brahma
A
Deus
chama
sem
ter
a
chama
acesa
força
motriz
To
God
calls
without
having
the
flame
lit
driving
force
Que
drama,
foda-se
a
fama,
coleciono
cicatrizes
What
drama,
fuck
fame,
I
collect
scars
Quero
dama,
não
meretriz
que
imaginam
sucesso
I
want
a
lady,
not
a
harlot
who
imagines
success
No
fracasso
da
lama
vi
diamantes
do
progresso
In
the
failure
of
the
mud
I
saw
diamonds
of
progress
Não
peço
que
me
acompanhe,
nem
que
siga
meu
exemplo
I
don't
ask
you
to
accompany
me,
nor
to
follow
my
example
Só
ligo
paro
o
meu
tamanho
pouco
durmo
penso
invento
I
just
connect,
I
stop
my
size,
I
sleep
little,
I
think,
I
invent
Não
aguento
quem
murmura
no
meu
ouvido
falo
para
I
can't
stand
anyone
murmuring
in
my
ear,
I
tell
them
to
stop
Se
não
incorporo
o
king
e
estapeio
sua
cara
If
I
don't
embody
the
king
and
slap
you
in
the
face
Eles
estão
na
farra,
os
meus
estão
sempre
nos
treinos
They
are
partying,
mine
are
always
in
training
Enquanto
na
rave
doce,
bala,
os
meus
estão
sempre
lendo
While
on
the
sweet
rave,
candy,
mine
are
always
reading
E
na
disputa
nossa
labuta
sem
fala
resplandecendo
And
in
the
dispute
our
toil
without
speech
shining
Assumimos
as
vagas
bem
pagas
estamos
vencendo
We
assume
the
well
paid
vacancies
we
are
winning
Não
escolheu
nascer
pobre
e
viver
dentro
da
bolha
You
didn't
choose
to
be
born
poor
and
live
inside
the
bubble
Mas
permanecer
na
pobreza
com
certeza
é
sua
escolha
But
staying
in
poverty
is
certainly
your
choice
Eles
têm
os
melhores
colégios
tempo
de
sobra
para
estudo
They
have
the
best
schools,
plenty
of
time
for
study
Então
estudamos
o
dobro,
não
dormimos
somos
rassudos
So
we
study
twice
as
much,
we
don't
sleep,
we're
badass
Se
seu
trampo
é
braçal
tipo
boia
fria
na
roça
If
your
work
is
manual
like
a
cold
buoy
in
the
field
É
o
Deus
celestial
te
tornando
um
mortal
casca
grossa
It
is
the
celestial
God
making
you
a
thick-skinned
mortal
Então
firma
a
carcaça
na
raça
e
o
vitimísmo
afasta
So
firm
the
carcass
on
the
race
and
victimization
push
away
Um
corpo
que
não
vibra,
desgraça,
é
um
esqueleto
que
se
arrasta
A
body
that
doesn't
vibrate,
disgrace,
is
a
skeleton
that
crawls
Treine,
enquanto
eles
dormem
Train,
while
they
sleep
Estude,
enquanto
eles
se
divertem
Study,
while
they
have
fun
E
viva,
o
que
eles
sonharam
And
live,
what
they
dreamed
E
mostre,
o
dedo
médio
do
topo
do
Evereste
And
show,
the
middle
finger
from
the
top
of
Everest
Treine,
enquanto
eles
dormem
Train,
while
they
sleep
Estude,
enquanto
eles
se
divertem
Study,
while
they
have
fun
E
viva,
o
que
eles
sonharam
And
live,
what
they
dreamed
E
mostre,
o
dedo
médio
do
topo
do
Evereste
And
show,
the
middle
finger
from
the
top
of
Everest
Nosso
feriado
é
sagrado
mais
tempo
para
apoteose
Our
holiday
is
sacred
more
time
for
apotheosis
O
deles
é
regado
a
pó,
podiam
morrer
de
overdose
Theirs
is
watered
with
powder,
they
could
die
of
overdose
E
não
vim
para
ser
salvador
por
isso
os
desprezo
And
I
didn't
come
to
be
a
savior
that's
why
I
despise
them
Alguém
vai
ser
perdedor
para
os
nossos
obterem
sucesso
Someone
will
be
a
loser
for
ours
to
succeed
Parece
perverso
igual
chaga,
então
analise
vagas
It
seems
perverse
as
a
plague,
so
analyze
vacancies
São
100
para
cada
um,
sinta
pena
e
terás
uma
praga
There
are
100
for
each,
feel
sorry
and
you
will
have
a
plague
Te
falaram
não
traga
o
flagra,
é
um
caminho
tortuoso
They
told
you
not
to
bring
the
flag,
it's
a
tortuous
path
Te
chamei
para
o
treino
que
esmaga
sei
que
é
doloroso
I
called
you
for
the
training
that
crushes
I
know
it's
painful
A
bifurcação
entre
dor
ou
prazeres
mundanos
The
bifurcation
between
pain
or
worldly
pleasures
Vacilão
só
quer
se
drogar,
então
vá
com
os
profanos
The
wimp
just
wants
to
get
high,
so
go
with
the
profane
Nossa
declaração
é
guerra,
contra
os
próprios
demônios
Our
declaration
is
war,
against
our
own
demons
Ascenção
na
terra
para
voar
atrás
dos
sonhos
Ascension
on
earth
to
fly
after
dreams
Não
quero
te
convencer,
não
sou
testemunha
de
jeová
I
don't
want
to
convince
you,
I'm
not
a
Jehovah's
Witness
Sou
testemunha
ocular
de
Deus
te
falando
vá
I'm
an
eyewitness
to
God
telling
you
go
Colecionar
medalhas,
títulos
e
diplomas
Collect
medals,
titles
and
diplomas
E
ver
canalhas
jogando
a
toalha,
beijando
a
lona
And
see
scoundrels
throwing
in
the
towel,
kissing
the
canvas
Não
me
entenda
mal,
não
me
acho
o
tal,
não
se
renda
Don't
get
me
wrong,
I
don't
think
I'm
the
one,
don't
surrender
Me
achando
especial,
sou
só
um
mortal,
compreenda
Thinking
I'm
special,
I'm
just
a
mortal,
understand
Um
policial
combatente,
sou
um
simples
infante
A
combatant
police
officer,
I
am
a
simple
infantryman
Que
enxergou
longe
apoiado
nos
ombros
de
gigantes
Who
saw
far
supported
on
the
shoulders
of
giants
Então
avante
mutante
com
semblante
ignorante
So
go
ahead
mutant
with
ignorant
countenance
Não
cante
vitória
antes
da
glória,
se
cair
levante
Don't
sing
victory
before
glory,
if
you
fall
get
up
Do
saber
tenha
fome,
disciplina
na
agenda
Be
hungry
for
knowledge,
discipline
on
the
agenda
Para
deixar
de
ser
um
homem,
e
se
tornar
uma
lenda
To
stop
being
a
man,
and
become
a
legend
Porra,
força
e
honra
Damn,
strength
and
honor
Treine,
enquanto
eles
dormem
Train,
while
they
sleep
Estude,
enquanto
eles
se
divertem
Study,
while
they
have
fun
E
viva,
o
que
eles
sonharam
And
live,
what
they
dreamed
E
mostre,
o
dedo
médio
do
topo
do
Evereste
And
show,
the
middle
finger
from
the
top
of
Everest
Treine,
enquanto
eles
dormem
Train,
while
they
sleep
Estude,
enquanto
eles
se
divertem
Study,
while
they
have
fun
E
viva,
o
que
eles
sonharam
And
live,
what
they
dreamed
E
mostre,
o
dedo
médio
do
topo
do
Evereste
And
show,
the
middle
finger
from
the
top
of
Everest
Tá
igual
o
gordo,
o
gordo
não
gosta
que
fala
It's
like
the
fat
guy,
the
fat
guy
doesn't
like
to
be
told
Ah
não
cara,
eu
tô
um
pouquinho
acima
do
peso
Oh
no
man,
I'm
just
a
little
overweight
Não
filho,
tá
gordo,
tem
que
correr
fazer
academia
No
son,
you're
fat,
you
have
to
run,
go
to
the
gym
Malhar,
senão
cê
não
vai
passar
na
porra
da
polícia
federal
Work
out,
otherwise
you
won't
pass
the
goddamn
federal
police
Polícia
federal
você
tem
que
fazer
éh...
Federal
police
you
have
to
do
is
uh...
Ciquenta
metros
em
quarenta
segundos
Fifty
meters
in
forty
seconds
Em
quarenta
e
um
segundos
In
forty-one
seconds
Tem
que
batalhar,
tem
que
correr
You
have
to
fight,
you
have
to
run
Então
filho,
a
verdade
doi
So
son,
the
truth
hurts
Mas
dói
só
na
hora
But
it
only
hurts
at
the
time
A
mentira
dói
pro
resto
da
vida
The
lie
hurts
for
the
rest
of
your
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.