Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sistema Bruto
Brute System
A
vida
é
muito
curta
Life
is
too
short,
Então
seja
gigante
So
be
a
giant.
Se
prepare
pra
disputa
Get
ready
for
the
fight,
Bruta,
só
da
luta
seja
amante
Brutal,
be
a
lover
only
of
struggle.
Só
perca
tempo
com
labuta
Waste
your
time
only
on
work,
Vão
te
chamar
de
ignorante,
foda-se
They'll
call
you
ignorant,
fuck
it.
Só
se
importe
com
sua
conduta
Only
care
about
your
conduct,
Porra,
sistema
bruto
no
semblante
Damn,
a
brute
system
in
your
face.
Vê
se
acorda
e
corta
essa
corda
do
pescoço
Wake
up
and
cut
that
rope
around
your
neck,
Me
incomoda
essa
moda
sad
que
só
desanima
This
sad
trend
that
only
discourages
bothers
me.
Pegue
a
emoção
que
leva
para
o
fundo
do
poço
Take
the
emotion
that
takes
you
to
the
bottom
of
the
well,
Fure
com
as
mãos
uma
cova
e
jogue
fora
essa
ladainha
Dig
a
hole
with
your
hands
and
throw
this
litany
away.
Ilusões
das
paixões
que
impõe
situações
Illusions
of
passions
that
impose
situations,
Paga,
dez
flexões,
soluções
de
afago
Pay
up,
ten
push-ups,
caress
solutions.
Em
várias
situações
vai
lembrar
ocasiões
In
various
situations
you
will
remember
occasions
Que
ilusões
são
canções
de
perdões
e
estrago
That
illusions
are
songs
of
forgiveness
and
wreckage.
A
mente
tem
contradições
errôneas
na
lembrança
The
mind
has
erroneous
contradictions
in
memory
Que
nossas
recordações
enfatizam
coisas
boas
That
our
memories
emphasize
good
things
Mas
as
razões
das
confusões
esquecem
na
esperança
But
the
reasons
for
the
confusions
are
forgotten
in
the
hope
Do
retorno,
que
é
suborno
que
sufoca
e
magoa
Of
the
return,
which
is
a
bribe
that
suffocates
and
hurts
Fico
sem
paciência
nessa
tendência
que
engana
I
get
impatient
with
this
deceptive
trend
Ficar
na
sofrência
por
carência
melodrama
Staying
in
suffering
for
lack
of
melodrama
Use
sua
potência
pra
ter
competência
e
gana
Use
your
power
to
have
competence
and
drive
Pra
fazer
a
diferença
combustível
pra
sua
chama
To
make
a
difference
fuel
for
your
flame
A
vida
é
muita
curta
Life
is
too
short,
Então
seja
gigante
So
be
a
giant.
Se
prepare
pra
disputa
Get
ready
for
the
fight,
Bruta,
só
da
luta
seja
amante
Brutal,
be
a
lover
only
of
struggle.
Só
perca
tempo
com
labuta
Waste
your
time
only
on
work,
Vão
te
chamar
de
ignorante,
foda-se
They'll
call
you
ignorant,
fuck
it.
Só
se
importe
com
sua
conduta
Only
care
about
your
conduct,
Porra,
sistema
bruto
no
semblante
Damn,
a
brute
system
in
your
face.
Fim
de
relacionamento
deixa
vários
alcoolizados
The
end
of
a
relationship
leaves
many
alcoholics
Massageia
sofrimento
ouvindo
som
de
corno
Massaging
suffering
listening
to
the
sound
of
horns
Emocionado
Nutella
te
induz
a
ouvir
Pablo
Emotional
Nutella
induces
you
to
listen
to
Pablo
Eu
induzo
a
juntar
as
lembranças
e
jogar
tudo
no
forno
I
induce
you
to
gather
the
memories
and
throw
everything
in
the
oven
O
que
é
bom
dura
pra
sempre
se
acabou
era
uma
bosta
What
is
good
lasts
forever
if
it
is
over
it
was
shit
Depois
de
um
tempo
é
loucura
na
procura
de
ex
After
a
while
it's
crazy
looking
for
exes
O
cérebro
engana
a
realidade,
fingi
proposta
The
brain
deceives
reality,
pretending
proposal
De
uma
felicidade
que
nem
existiu,
talvez
Of
a
happiness
that
never
existed,
maybe
É
como
crack
se
não
tem
acha
que
era
prazer
It's
like
crack
if
you
don't
have
it
you
think
it
was
a
pleasure
Vira
refém
toma
baque
ao
ver
fotos
do
passado
Become
a
hostage
take
a
hit
when
you
see
photos
of
the
past
E
o
tempo
tic-tac
projetos
vão
apodrecer
And
the
tic-tac
time
projects
will
rot
E
o
clic
clac?
Mãos
pro
alto
no
enquadro,
fardado
And
the
click
clack?
Hands
up
in
the
frame,
uniformed
Então,
treina,
treina,
deixa
a
vida
seguir
o
curso
So,
train,
train,
let
life
take
its
course
Rema,
rema,
para
o
curso
do
seu
concurso
Row,
row,
for
the
course
of
your
contest
Venha,
venha,
sair
da
caverna
feito
um
urso
Come,
come,
get
out
of
the
cave
like
a
bear
E
não
tenha
pena
própria
próxima
cena
é
seu
discurso
And
don't
feel
sorry
for
yourself,
the
next
scene
is
your
speech
A
vida
é
muito
curta
Life
is
too
short,
Então
seja
gigante
So
be
a
giant.
Se
prepare
pra
disputa
Get
ready
for
the
fight,
Bruta,
só
da
luta
seja
amante
Brutal,
be
a
lover
only
of
struggle.
Só
perca
tempo
com
labuta
Waste
your
time
only
on
work,
Vão
te
chamar
de
ignorante,
foda-se
They'll
call
you
ignorant,
fuck
it.
Só
se
importe
com
sua
conduta
Only
care
about
your
conduct,
Porra,
sistema
bruto
no
semblante
Damn,
a
brute
system
in
your
face.
Tipo
o
mais
insano
na
guerra
contra
o
caos
Like
the
most
insane
in
the
war
against
chaos
Mito
traça
o
plano
e
foco
no
edital
Myth
traces
the
plan
and
focus
on
the
notice
Rito
de
espartano
nos
treinos,
cara
de
mal
Spartan
ritual
in
training,
evil
face
Sempre
estudando
com
a
raça
de
um
animal
Always
studying
with
the
breed
of
an
animal
Não
vá
no
embalo
jogue
pelo
ralo
Don't
get
carried
away,
throw
it
down
the
drain
Na
cara
te
falo
não
calo,
caraio
I
tell
you
to
your
face,
I
don't
shut
up,
damn
it
Não
quero
engana-lo
preparo,
disparo
I
don't
want
to
deceive
you,
prepare,
shoot
Estreio
fardado
exalo
o
que
valho
Uniformed
premiere
I
exhale
what
I'm
worth
Vigário,
deparo,
comparo,
amarro
Vicar,
I
come
across,
I
compare,
I
tie
Amparo
meu
caro
é
claro
fui
mago
Shelter
my
dear,
of
course
I
was
a
magician
Não
trago
passado,
esmago
I
don't
bring
the
past,
I
crush
it
Calado
versado
honrado
nem
paro
cansado
Silent,
versed,
honored,
I
don't
even
stop
tired
A
vida
é
muita
curta
Life
is
too
short,
Então
seja
gigante
So
be
a
giant.
Se
prepare
pra
disputa
Get
ready
for
the
fight,
Bruta,
só
da
luta
seja
amante
Brutal,
be
a
lover
only
of
struggle.
Só
perca
tempo
com
labuta
Waste
your
time
only
on
work,
Vão
te
chamar
de
ignorante,
foda-se
They'll
call
you
ignorant,
fuck
it.
Só
se
importe
com
sua
conduta
Only
care
about
your
conduct,
Porra,
sistema
bruto
no
semblante
Damn,
a
brute
system
in
your
face.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Papamike
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.