Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pegada do Negão
Pegada do Negão
Solta
o
Parango,
negão
Let
the
Parango
loose,
man
E
ele
tira
onda
de
playboyzinho
And
he's
acting
like
a
little
playboy
Tá
bancando
a
mina,
tá
pagando
tudinho
Taking
a
girl
out,
paying
for
everything
Ele
tira
onda
só
porque
tem
grana
He's
showing
off
just
because
he's
got
money
Mas
mulher
retada
gosta
de
homem
na
cama
But
a
real
woman
likes
a
man
in
bed
Quando
chega
a
noite,
ela
liga
para
mim
When
the
night
comes,
she
calls
me
Sabe
que
o
negão
é
quem
te
faz
feliz
She
knows
that
this
man
is
who
makes
you
happy
Eu
não
sou
brinquedo,
não,
não
vou
negar
I'm
not
a
toy,
no,
I
won't
deny
it
Hoje
lá
em
casa
o
barraco
vai
balançar
(canta
assim!)
Tonight
at
my
place,
the
shack
is
gonna
rock
(sing
it
like
this!)
Quem
disse
que
mulher
retada
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
real
woman
likes
ostentation?
Ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
do
negão
What
she
really
likes
is
this
man's
touch
Quem
disse
que
mulher
retada
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
real
woman
likes
ostentation?
Ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
do
negão
(canta,
canta,
canta,
vai!)
What
she
really
likes
is
this
man's
touch
(sing,
sing,
sing,
go!)
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
Isso
sim
que
é
ostentação
Now
that's
what
ostentation
is
É
da
pegada
do
negão
(isso
que
é
ostentação)
It's
this
man's
touch
(that's
what
ostentation
is)
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
Mas
isso
sim
que
é
ostentação
But
that's
what
ostentation
is
Se
ligou?
Did
you
get
it?
Solta
o
Parango!
Let
the
Parango
loose!
Vai
sacudir
a
sua
mente,
hein
It's
gonna
shake
your
mind,
huh
É,
vamo'
aí
Yeah,
let's
go
Mas
ele
tira
onda
de
playboyzinho
But
he's
acting
like
a
little
playboy
Tá
bancando
a
mina,
tá
pagando
tudinho
Taking
a
girl
out,
paying
for
everything
Ele
tira
onda
só
porque
tem
grana
He's
showing
off
just
because
he's
got
money
Mas
mulher
retada
gosta
de
homem
na
cama
But
a
real
woman
likes
a
man
in
bed
Quando
chega
a
noite,
ela
liga
para
mim
When
the
night
comes,
she
calls
me
Sabe
que
o
negão
é
quem
te
faz
feliz
She
knows
that
this
man
is
who
makes
you
happy
E
eu
não
sou
brinquedo,
não,
não
vou
negar
And
I'm
not
a
toy,
no,
I
won't
deny
it
Hoje
lá
em
casa
o
barraco
vai
balançar
Tonight
at
my
place,
the
shack
is
gonna
rock
Quem
disse
que
mulher
retada
gosta
de
ostentação?
(Canta)
Who
said
a
real
woman
likes
ostentation?
(Sing)
Ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
do
negão
(sucesso)
What
she
really
likes
is
this
man's
touch
(hit)
Quem
disse
que
mulher
retada
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
real
woman
likes
ostentation?
Ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
do
negão
(vai,
vai,
vai,
quebra,
quebra)
What
she
really
likes
is
this
man's
touch
(go,
go,
go,
break
it
down,
break
it
down)
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
É
da
pegada
do...
It's
this
man's...
Isso
sim
que
é
ostentação
Now
that's
what
ostentation
is
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
Ô,
isso
sim
que
é
ostentação
Oh,
that's
what
ostentation
is
Da
pegada
do
negão
This
man's
touch
É
da
pegada
do
negão
It's
this
man's
touch
Isso
sim
que
é
ostentação
Now
that's
what
ostentation
is
É
da
pegada
do
negão
(vai,
negão)
It's
this
man's
touch
(go,
man)
É
da
pegada
do
negão
(mostra
o
seu
poder)
It's
this
man's
touch
(show
your
power)
Ô,
isso
sim
que
é
ostentação
Oh,
that's
what
ostentation
is
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jorge Antonio Andrade De Jesus Santos, Tiago Ribeiro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.